Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ведь за рулем сидел не Фэйетт?
— Это верно. Мы проверяли машину на отпечатки пальцев и вскоре узнаем, кто же ее тогда вел.
Мейсон задумался.
— Лично я не обвиняю Морриса Альбурга за то, что он прикончил Фэйетта, а он его прикончил, — продолжал Трэгг, — фактически это было сделано в целях самообороны. Фэйетт был бочкой с порохом. И Альбурга мы разыскиваем вовсе не ради подлеца Фэйетта, а потому, что он был связан с Дикси Дейтон, До тех пор, пока Дикси Дейтон не представит нам Седвика, Мейсон, мы не дадим поблажки вашим клиентам. Думаю, что вЫ и сами это понимаете.
— Да, вы мне ничего нового не сказали, — усмехнулся Мейсон и пошел к машине.
Глава 11
— Отправляйся-ка прямиком к себе в контору, Пол. Поговори со своей девицей и выясни, действительно ли она так уверена в отношении фотографии.
— Ты думаешь, что она дала неверную информацию?
— Практически уверен в этом.
— Но ведь она человек исполнительный и неглупый.
— Послушай, Пол, в комнате имелось устройство для подслушивания, которое мы не обнаружили. Это означает, что оно было установлено профессионалом.
— Ну и что же?
— Моррис Альбург хотел, чтобы мы встретились в этой комнате… Либо Моррис поставил микрофон, либо нет.
— Допустим, не он.
— Почему-то мне в это не верится, Пол. Факты против такого предположения.
— Почему?
— Моррис хотел, чтобы я приехал в эту комнату. Мне думается, что у него был свидетель, крторого он хотел допросить и что-то зафиксировать. Опрос должен был провести я. Сам он был взбудоражен. С ним что-то случилось.
— Ну?
— Рассудим. Очевидно, Моррис Альбург заботится о Дикси Дейтон, Если бы со мной тогда разговаривала настоящая Дикси Дейтон, то она знала бы от Альбурга о микрофонах. Тогда бы она ни за что на свете не сказала мне, что Альбург намеревается убить Джорджа Фэйетта.
— Логично, — согласился Пол Дрейк.
— С другой стороны, если что-то стряслось с настоящей Дикси Дейтон, если Морриса Альбурга где-то задерживают цротив воли, а эта женщина была послана, чтобы обмануть меня, уверенная, что я не видел Дикси Дейтон в лицо, и если она знала, что Фэйетт убит или что его убьют с минуты на минуту и хотела устроить ловушку для моих клиентов, тогда понятно, почему она все это наговорила.
— Так что ты сомневаешься, что это была действительно Дикси Дейтон?
Мейсон покачал головой.
— Резонное рассуждение. Жаль, что тебе не удалось взглянуть на эДу фотографию.
— Меня не покидает чувство, что на кон поставлены крупные суммы, Пол. Фэйетт был всего лишь послушным орудием. И когда ему не удалось ликвидировать Дикси Дейтон, он сам себе вырыл могилу.
Вторая его ошибка — приход в мою контору под видом страхового агента. А когда он сообразил, что накануне вечером его пыталась преследовать моя секретарша, он оказался в затруднительном положении.
Ну а кроме того, он попытался похитить Дикси Дейтон на собственной машине. Он понимал, что если кто-то записал ее номер, то машину непременно разыщут…
— Короче говоря, как ты считаешь, его убили сообщники?
— Может быть. Я не поверю, что в номер пробирается Моррис Альбург и хладнокровно убивает его.
— Трудно сказать, на что способен человек, когда его загоняют в угол.
— Это верно; но посмотрим на данное дело под другим углом, Пол. Допустим, все это было превосходно устроенной западней. Альбург и Дикси Дейтон находи-.
лись в номере 721, ждали меня. Тут кто-то вошел, застал их врасплох и под пистолетом заставил покинуть отель.
— Уж очень смахивает на мелодраму, Перри. Совсем как в кино.
— Это верно. Но теперь взглянем на это с точки зрения дела в суде. Является сюда какая-то девица, представляется мне самым лучшим другом Морриса Аль-бурга и весьма убедительно заявляет, что в этот самый момент Альбург подготавливает убийство Джорджа Фэйетта. Так сказать, преднамеренные действия противника.
— Ну?
— И этот разговор записывается на пленку, которая позднее попадает в руки полиции. После этого твоя телефонистка и ночной клерк опознают особу, которая разговаривала со мной в качестве Дикси Дейтон. В ее комнате находят труп. Каковы шансы на успех у защитника Дикси Дейтон?
Дрейк негромко свистнул:
— Я как-то не смотрел на это дело с такой точки зрения.
— В том-то и дело… Так вот, я не верю, что со мной разговаривала Дикси Дейтон. Ну и, конечно же, не хочу, чтобы твоя девушка пошла по неверному пути. Так что переговори с ней, а потом и я подъеду…
— А сейчас со мной не едешь?
— Нет. Мы поедем отдельно. У меня куча дел. Я хочу отыскать человека, который монтировал подслушивающее оборудование. И мне надо выяснить, что известно полиции, а что — нет.
— Тут тебя полиция обскачет. Если в номере имелась проводка, то они узнают, кто….
— Возможно, да' а может быть, и нет. И мы, и полиция работаем против времени. Поезжай к себе в контору, Пол. Я скоро туда приеду.
Дрейк кивнул, сел в машину, нажал на стартер…
Мейсон же отправился в ночной ресторан, в котором, как он знал, имелся телефон.✓Он позвонил в ресторан Альбурга, ему ответила Делла Стрит.
— Ты работаешь, Делла?
— Только что приехала сюда. Не так-то просто оказалось вытащить кассира из постели…
Сейф отперли?
— Да. Он hq припоминает никаких детективных агентств. Альбург не учитывал чеки. Но мы нашли массу корешков и сейчас, их пересматриваем. Приходите# сравнивать с именами частных детективов в телефонной книге. Чертова работа.
— Позвони мре, если в ближайшее время обнаружите что-нибудь существенное. Минут через пять я заскочу в контору Пола Дрейка и пробуду там минут пятнадцать.
— Понятно. Мьгпродолжим поиски, шеф, но это каторжная работа. Ведь он с одного счета платил мяснику и бакалейщику, булочнику и налоговому инспектору и по личным счетам, а мы во всем теперь разбирайся!
— Ничего, ничего, девочка. Я приеду, как только улажу кое-какие дела. Будь умницей.
— Пока, шеф, — сказала Делла и повесила трубку.
Мейсон поехал к себе, с трудом отыскал местечко среди множества машин, вышел и вызвал лифт.
Ночной лифтер усмехнулся:
— С добрым утром, мистер Мейсон. Сегодня вы воистину рано!
— Где там рано! Уже поздно. Пол Дрейк поднялся наверх?
— Минут пять назад.
— Прекрасно, поехали и мы.
— Могу поспорить, у вас крупное дело!
— Возможно, приятель!
Войдя в приемную Пола Дрейка, Перри Мейсон прежде всего увидел Пола. Тот стоял с совершенно огорошенным видом перед Миневрой Хэмлин, которая сидела очень прямо, упрямо сжав губы.
Дрейк поднял голову и пробормотал:
— Нельзя сказать, чтобы я преуспел!
Миневра ядовито заговорила:
— Если цель вашего визита! мистер Мейсон, повлиять на меня и заставить отказаться от своих показаний, вы сильно ошибаетесь. Я никогда не соглашусь дать ложные сведения, даже если вы пригрозите мне за это увольнением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: