Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Такова ваша позиция? — спросил Мейсон.
— Такова моя позиция.
— Не хотите ее изменить?
— Нет.
— Мне думается, Фулда, вы недопонимаете серьезности своего положения. Я уверен, что вы участвовали в этой работе. Если да, то крайне важно выяснить…
— Я знаю, мистер Мейсон, вашу репутацию и не желаю получать по морде в собственном доме. Я сообщил вам свой ответ, джентльмены: заходите ко мне в контору в девять часов.
— Нет, — ответил Мейсон.
— Ол-райт, дело ваше.
— Мы намерены поговорить с вами здесь, и немедленно.
— Вы уже поговорили.
— Неужели? Вы нам не сказали ничего.
— По-моему, я выражался вполне ясно и объяснил все, что нашел нужным объяснить.
— Прекрасно. Теперь я вам кое-что объясню.
— Вы можете мне вообще ничего не объяснять, мистер Мейсон.
— Вы правы, я не обязан. Вы парень с головой, все умеете предвидеть, но на всякого мудреца довольно простоты.
— Мистер Мейсон, я протестую!
— Валяйте, протестуйте. Если бы вы были действительно сообразительным человеком, вы бы по крайней мере выслушали, что я намерен сказать, чтобы быть в курсе дела.
— Я уже знаю, о чбм пойдет речь.
— Черта с два вы что-то знаете. В «Кимонт-отеле» было совершено убийство.
Фулда довольно неестественно пожал плечами:
— Если я не Ошибаюсь, подобные истории в отелях происходят нередко.
— Да, «Кимонт» — далеко не из лучших.
Фулда промолчал.
— Отдел по расследованию убийств принялся за работу. Они обнаружили, что в номере 721 установлена звукозаписывающая аппаратура. Провод шел в соседнее помещение.
— И поэтому вы явились ко мне?
Не обращая внимания на слова Фулды, адвокат продолжал прежним тоном:
— И лейтенант Трэгг, возглавляющий расследование, очень хочет узнать, кто устанавливал аппаратуру.
— Вполне понятно.
— Лично мне лейтенант Трэгг ничего не говорил, но, как понимаю, он начал с проверки оборудования. Всякому ясно, что оно быдо приобретено по контракту. На деталях имеются серийные номера. Они укажут ему на местные агентства, те поднимут копии контрактов…
— Ох, Боже ты мой! — воскликнул Фулда и плюхнулся на стул, как будто у него подкосились ноги.
Мейсон кивнул миссис Фулде, которая давно уже стояла в комнате.
— Мне думается, что вашему супругу было бы полезно выпить чашечку черного кофе!
Она постояла в нерешительности в дверях, потом неслышно скользнула на кухню. Дверь за ней закрылась, но она ее тут же открыла на всю створку.
— Я не подумал о серийных номерах! — вздохнул Фулда.
— А следовало бы! — сказал Мейсон. — В первую очередь.
— Я думал… мне казалось, что они не сумеют найти меня так скоро.
— Расскажите, как все было?
— Мне нужно время, чтобы подумать,
— Времени-то у вас как раз и нет. Говорите, и побыстрее. Не исключено, мы сумеем вам помочь.
— Я не знаю, что и делать.
— Начинайте рассказывать.
— Я специализируюсь на звуковом оборудовании…
— Да, я знаю,
— Для записывания разговоров — шантаж и подобные дела. Нет, лучше сказать — в криминальной области и для записывания допросов, судебных заседаний и так далее — в некриминальной.
— Расскажите про «Кимонт-отель».
— Сравнительно недавно я выполнял задание Морриса Альбурга. Это было секретно. Все, что я могу вам сказать, это то, что речь шла о шантаже и все прошло вполне удачно.
— Когда это было?
— Немногим более года.
— Что было потом?
— Вчера днем Моррис Альбург пришел ко мне. Он хотел, чтобы я поставил магнитную ленту в «Кимонт-отеле». Конечно, все строго секретно и…
— г Продолжайте. Мне интересно, что вас так терзает.
— Он мне сказал, что его разыскивает полиция.
— Из-за чего, этого он вам не говорил?
— Нет. Он просто предупредил, что надо действовать крайне осмотрительно.
— И вы согласились выполнить задание на таких условиях?
Фулда растерянно кивнул головой.
— Ол-райт. Вам вовсе не обязательно рассказывать полиции весь ваш разговор с заказчиком. Для вас это была обыденная работа. Что вы сделали?
— Соединил проводники и собрал дома схему, потом отправился в отель, сказал портье, что вечером приезжает моя сестра, поэтому мне нужны два номера, предпочтительно смежные.
— Но он вам их не дал?
— Сказал, что у него нет двух смежных номеров, а лишь два на одном этаже — номера: 721 и 725. Я сказал, что пойду и посмотрю их.
— Вы поднялись и посмотрели?
Фулда кивнул!.
— Они оказ'ались идеально расположенными. Я решил «въехать» немедленно и сказал внизу, будто хочу поспать до обеда Я попросил меня не беспокоить и предупредил, что ночью мне придется ехать на аэродром."
— Как вас зарегистрировали?
— Мне дали регистрационные карточки, и этим все ограничилось.
— Ну и что же вы сделали?
— Видите ли, оборудование размещено в чемоданах и баулах самой обычной формы.
— Да, я знаю.
— Мне помог мальчик-рассыльный. Часть багажа отнесли в номер 721, другую — в номер 725.
— Понятно.
— Когда мальчик ушел, я перетащил в 725-й номер все, кроме микрофона. Его я вмонтировал в настенную лампу над кроватью. Если не считать того, что она выглядела слишком стильной для такого притона, все было отлично. Провода я пропустил под картиной, а оттуда незаметно под плинтус и протянул в 725-й номер. Мне пришлось действовать быстро, но я был к этому готов и выполнил задание превосходно.
— Ну а потом?
— Проверил оборудование. Убедился, что оно работает. Затем сообщил о готовности Альбургу, попросив его прийти в номер 721.
- Как вы ему об этом сообщили?
— Позвонил по телефону, который он мне дал, и сказал, что, если Моррис придет, пусть ему передадут от имени Арта, что все в порядке.
— Это все?
— Все.
— Что было потом?
— Я засел в номере 725.
— Разве оборудование действовало не автоматически?
— Да, но я хотел убедиться, что все в порядке. Ну и потом подумал, что Альбургу понадобится свидетель. Понимаете, аппарат был совершенно новый. Я не был за него абсолютно спокоен. Кроме того, если никого нет в помещении, то лента с записью перестает быть уликой: ведь ее могли наговорить где угодно…
— В отношении действенности улик можете меня не просвещать; расскажите мне о своих действиях.
— Ну, я улегся на постель в номере 725 и заснул.
— Когда вы проснулись?
— Что-то около половины девятого. Я вышел перекусить, еще раз позвонил по тому номеру и справился, был ли Моррис Альбург. Мне ответили, что да и что ему передали мои слова.
— Вы им себя не называли?
— Просто Арт.
— Что было дальше?
— Тогда я купил себе сандвичей и наполнил термос горячим кофе, после чего вернулся в отель.
— Потом?
— Почитал, подремал… Меня разбудили звуки: заработал аппарат. Зажглась зеленая лампочка, указывающая, что все в порядке. Тогда я надел наушники, в которых были слышны голоса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: