Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья Маркхэм посмотрел на Перри Мейсона, как бы ожидая, что тот развернет пространную аргументацию в этот критический момент. Но этого не последовало.
Он перевел взгляд на Клода Драмма.
Тот пожал плечами.
— Свидетель показал, что, по его мнению, он мог бы опознать преступника, — сказал он. — Слово «думаю» в данном случае — это просто общепринятое выражение.
— Давайте лучше до конца проясним этот вопрос, — сказал судья Маркхэм.
— Хорошо, — согласился Клод Драмм.
— Мистер Грейвз, — обратился он к секретарю, — вы говорите, что думаете, что могли бы опознать преступника. Что вы хотите этим сказать?
— Полагаю, — заявил Дон Грейвз, — что знаю, кто этот человек. Думаю, что я его узнал. Я не видел ясно его лица, но думаю, что мог бы опознать его по манере держать голову, развороту плеч и общей осанке.
— Если суд не возражает, этого достаточно, — заключил Клод Драмм. — Не обязательно видеть лицо другого человека, чтобы с уверенностью опознать его. Возражение направлено скорее против весомости, нежели допустимости этого свидетельства.
Судья Маркхэм выжидательно посмотрел на Перри Мейсона.
Перри Мейсон промолчал.
— Протест отклоняется, — объявил судья Маркхэм. — Отвечайте на вопрос, молодой человек.
— Этим человеком был Роберт Глисон, — тихо произнес Дон Грейвз.
— Был ли кто-нибудь еще в комнате? — спросил Клод Драмм.
— Да, сэр.
— Кто именно?
— Это была женщина, одетая во что-то розовое.
— Вы смогли разглядеть эту женщину?
— Я видел часть ее плеча, волосы и руку.
— Смогли бы вы опознать эту женщину на основании увиденного вами?
Вмешался судья Маркхэм.
— По-моему, — сказал он, — если я разрешил первое опознание на том основании, что протест был направлен скорее против весомости свидетельства, нежели его допустимости, то в данном случае, когда свидетель видел только часть женской фигуры с расстояния, отмеченного на карте, протест следует направить и против весомости, и против допустимости этого свидетельства, и я поддержу этот протест в части, касающейся опознания личности женщины.
— Ваша честь, — тихо произнес Перри Мейсон, — у защиты нет возражений по вопросу опознания личности женщины.
— Нет возражений? — переспросил судья Маркхэм.
— Никаких, ваша честь, — повторил Перри Мейсон.
— Хорошо, — сказал судья Маркхэм и добавил: — Я приму протест, если он будет сделан.
— Никакого протеста не последует, — еще раз повторил Перри Мейсон.
В зале послышался легкий шум.
— Хорошо, — покраснев, объявил судья Маркхэм, — свидетель, отвечайте на вопрос.
— Да, сэр, — сказал Дон Грейвз, — я думаю, что этой женщиной была Фрэнсис Силейн. Я не так в этом уверен, как в случае с мужчиной, но, по-моему, это была Фрэнсис Силейн. Она была одета, как Фрэнсис Силейн, и цвет ее волос был такой же, и линия плеча. Все это натолкнуло меня на мысль, что это Фрэнсис Си-лейн.
— Давно вы знаете Фрэнсис Силейн? — спросил Клод Драмм.
— Более трех лет.
— Вы жили вместе с ней в одном доме?
— Да, сэр.
— Не было ли у нее, насколько вам известно, платья или какой иной одежды того цвета, что было на женщине, находившейся в комнате?
— Да, сэр, было.
— Хорошо, — сказал Клод Драмм. — Что же вы сделали?
— Я рассказал остальным джентльменам о том, что увидел, и попросил развернуть машину.
— Я вычеркну этот вопрос своей волей, — заявил судья Маркхэм. — Это некомпетентно, невещественно и не относится к делу. Вопрос в том, что свидетель сделал относительно того, что произошло в комнате. Разговоры между сторонами не в присутствии подсудимого и не относящиеся к обстоятельству, связанному с фактом, составляющим суть спорного вопроса, не будут разрешены.
— Хорошо, — согласился Клод Драмм. — Что же произошло? Как поступили вы в отношении мистера Эдварда Нортона?
— Я вернулся в дом, поднялся по лестнице в его кабинет и обнаружил его лежащим поперек стола с разбитой головой, — сказал Дон Грейвз.
— Приступайте к перекрестному допросу, — предложил Клод Драмм.
Перри Мейсон встал и уставился в лицо Дона Грейвза. Зал суда застыл в напряженном молчании. Присутствующие почувствовали, что это кульминационный момент процесса.
— У вас хорошее зрение? — спросил Перри Мейсон. — Да.
— Вы считаете, что способны, сидя в движущемся автомобиле, с этого места на дороге, бросив взгляд через заднее стекло, опознать людей, находившихся в комнате?
— Да, сэр. Я знаю, что могу.
— Откуда вам это известно?
— Потому что я их видел, и, чтобы еще раз себя проверить, я впоследствии провел аналогичные тесты.
— Вторую половину ответа можно исключить, — объявил судья Маркхэм.
— Со стороны защиты предложения исключить не поступало, — возразил Перри Мейсон. — С позволения суда, я хотел бы прояснить этот вопррс.
— Не возражаю, — сказал судья Маркхэм.
— Свидетель, вы утверждаете, что впоследствии провели аналогичные тесты?
— Да, сэр.
— На машине?
— Да, сэр.
— И при этом кто-то находился в комнате?
— Да, сэр.
— Кто конкретно находился в комнате?
— Помощник окружного прокурора мистер Драмм с двумя сотрудниками.
— Вы смогли опознать этих людей?
— Да, сэр. Понимаете, сэр, окна очень широкие, а сам кабинет был ярко освещен.
— Автомобиль, в котором проводились эти тесты, двигался не очень быстро, не так ли? — спросил Перри Мейсон.
— Примерно с той же скоростью, что и автомобиль, в котором я ехал в ночь убийства.
— Вы имеете в виду автомобиль судьи Перли?
— Да, сэр.
— Но при проведении тестов вы не пользовались автомобилем судьи Перли?
— Нет, сэр, я пользовался другими автомобилями.
— Значит, тесты проводились не при тех же самых условиях. Машина была другая, заднее стекло — другое.
— Они были похожи, — возразил Дон Грейвз.
Перри Мейсон осуждающе уставился на свидетеля.
— Но тесты проводились не при точно таких же условиях.
— Нет, сэр.
— А решились бы вы, — потребовал Перри Мейсон, — провести тест при точно таких же условиях?
— Возражаю. Вопрос спорный, — заявил Клод Драмм.
— Возможно, он и спорный, — возразил судья Маркхэм, — но он направлен на выявление заинтересован-ноети или пристрастности свидетеля. Вопрос в том, захочет ли он провести тест при определенных условиях.
— Но такой тест ничего не докажет, кроме того, что уже доказано, — возразил Драмм.
— Вопрос в том, — повторил судья Маркхэм, — захочет или не захочет свидетель подвергнуться подобному испытанию. Я позволю свидетелю ответить.
— Отвечайте на вопрос, — сказал Перри Мейсон.
— Да, я готов пройти такой тест.
— Если судья Перли предоставит свой автомобиль, проведете ли вы этот тест, находясь в этом автомобиле?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: