Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если вам придется исполнять обязанности присяжного, будете ли вы испытывать угрызения совести при вынесении смертного приговора?
— Нет, — уверенно ответил мужчина.
— То есть, если вина подсудимой будет полностью доказана и обвинение потребует вынесения смертного приговора, угрызения совести не станут препятствием для признания ее виновной?
— Нет.
— У обвинения нет возражений.
— Окончательное решение защиты, — судья повернулся к Мейсону.
— Нет возражений.
— Тогда приведем заседателей к присяге, — сказал Драмм.
— Джентльмены, — начал судья, — встаньте и принесите присягу. Позвольте мне отменить быстроту и эффективность действий сторон при отборе состава присяжных заседателей.
После присяги выступил Клод Драмм.
— Джентльмены, я собираюсь доказать, что вечером семнадцатого октября сего года эта женщина застрелила Клинтона Форбса. Я не раскрою тайны, если скажу, что обвиняемая имела повод для убийства. Покойный жестоко обидел ее. Клинтон Форбс был мужем обвиняемой. Они жили вместе в Санта-Барбаре, но приблизительно год назад он исчез, не сообщив жене о своих намерениях. Потом выяснилось, что вместе с ним уехала и Паола Картрайт, супруга одного их общего знакомого. Приехав в наш город, Форбс поселился на Милпас-Драйв, 4889, под именем Клинтона Фоули, а Паола Картрайт стала Эвелин Фоули. Обвиняемая приобрела автоматический пистолет системы Кольта 38-го калибра и почти год искала скрывавшегося мужа. Незадолго до убийства ее поиски увенчались успехом. Приехав в наш город, она сняла номер в отеле «Брид-монт» на имя миссис С.М. Денджефилд. Вечером семнадцатого октября, приблизительно в семь двадцать пять, обвиняемая прибыла к дому своего мужа. С помощью отмычки она открыла замок и прошла в коридор. Увидав мужа, она хладнокровно застрелила его, села в такси и вернулась в отель «Бридмонт», в котором ранее зарегистрировалась под именем Денджефилд. В кабине такси обвиняемая оставила платок, и я докажу, джентльмены, что этот платок, несомненно, принадлежит ей. Я докажу, что пистолет был куплен обвиняемой в магазине спортивных товаров в Санта-Барбаре. И на основании бесспорных доказательств ее вины потребую вынесения смертном приговора. — Закончив, Драмм подошел к столику и сел.
— Вы выступите сейчас или оставите за собой право говорить позже? — спросил судья у Перри Мейсона.
— Я выступлю позже, — ответил тот.
— Ваша честь, — Драмм вскочил на ноги, — обычно требуется несколько дней, минимум день, чтобы подобрать состав присяжных в деле об убийстве. На этот раз мы справились с этим буквально в течение часа. Я не готов к такому ходу событий и прошу сделать перерыв до завтра.
Судья Маркхэм покачал головой и улыбнулся.
— Суд продолжит слушание дела. Учитывая, что представитель защиты способствовал значительному ускорению хода процесса, суд не считает возможным терять целый день.
— Очень хорошо, — с достоинством ответил Драмм. — В таком случае я хотел бы установить факт преступления, представив суду Телму Бентон. Прошу отметить, что сейчас я приглашаю ее лишь для того, чтобы установить факт преступления. Как свидетельницу я вызову ее позднее.
— Суду ясны ваши намерения, — кивнул судьяМаркхэм.
Телма Бентон вышла вперед, подняла правую руку и присягнула. Она показала, что ее зовут Телма Бентон, ей двадцать восемь лет, она проживает в «Ривье-рвью-Эпатментс», знала Клинтона Форбса более трех лет, была его секретаршей в Санта-Барбаре и, приехав с ним на Милпас-Драйв, стала домоправительницей.
Клод Драмм довольно кивнул.
— Видели ли вы тело убитого на Милпас-Драйв, 4889, семнадцатого октября сего года? — спросил он.
— Да.
— Чье это тело?
— Клинтона Форбса.
— Он арендовал дом на имя Клинтона Фоули? — Да.
— И кто жил там вместе с ним?
— Миссис Паола Картрайт под именем Эвелин Фоули, повар-китаец А Вонг и я.
— И еще овчарка?
— Да.
— Как ее звали?
— Принц.
— Давно она жила у Форбса?
— Около четырех лет.
— Когда вы увидели тело Форбса, рядом лежал и труп овчарки?
— Да.
— Какова, по вашему предположению, причина их смерти?
— Овчарку и мистера Форбса застрелили. На полу валялись кольт 38-го калибра и четыре гильзы от патронов.
— Когда вы в последний раз видели мистера Форбса живым?
— Вечером семнадцатого октября.
— Приблизительно в котором часу?
— В четверть восьмого.
— Потом вы по-прежнему находились в доме?
— Нет. Как раз в это время я уехала. Мистер Форбс чувствовал себя прекрасно. В следующий раз я увидела его мертвым.
— Вы не заметили ничего необычного на его теле? — спросил Драмм.
— Вы имеете в виду следы пены для бритья?
— Да.
— Вероятно, мистер Форбс брился в момент убийства. На его лице даже осталась пена. Он лежал в библиотеке, примыкающей к спальне с ванной комнатой.
— Где мистер Форбс держал овчарку?
— Овчарка сидела на цепи в ванной с того момента, как сосед подал жалобу.
— Если вы хотите выяснить что-то еще, — обратился Драмм к Мейсону, — можете задавать вопросы.
Адвокат согласно кивнул.
— Сосед жаловался на собачий вой?
— Да.
— Этот сосед — мистер Артур Картрайт, муж женщины, проживавшей с Форбсом под именем Эвелин Фоули?
— Да.
— В момент убийства миссис Картрайт находилась в доме?
— Нет.
— А где она была?
— Я не знаю.
— Когда вы видели ее в последний раз?
Клод Драмм вскочил на ноги.
— Ваша честь, совершенно очевидно, что этот вопрос не относится к определению факта преступления.
— Ваш протест отклоняется, — ответил судья Маркхэм. — Я разрешаю задать этот вопрос, поскольку вы сами спрашивали о проживающих в доме Форбса.
— Отвечайте, — продолжил допрос Мейсон.
— Паола Картрайт ушла из дому утром семнадцатого октября. Она оставила записку…
— Я протестую! — воскликнул Драмм. — Содержание записки не имеет отношения к поставленному вопросу.
— Протест принимается, — кивнул судья Маркхэм.
— Где сейчас эта записка? — спросил Мейсон.
Телма Бентон в замешательстве взглянула на Драмма.
— Она у меня, и я собираюсь представить ее позднее, — ответил тот.
— Мне кажется, — заключил судья Маркхэм, — что этот аспект рассмотрен достаточно широко. Свидетельница может не отвечать на ваш вопрос.
Мейсон не возражал.
— Я закончил, — улыбнулся он.
— Пригласите следующего свидетеля, — попросил Драмм.
Сэм Марсон принес присягу и показал, что его зовут Сэм Марсон, ему тридцать два года, он водитель такси и семнадцатого октября сего года работал.
— В тот день вы видели обвиняемую? — спросил Драмм.
Марсон наклонился вперед и пристально посмотрел на Бесси Форбс, сидевшую на стуле с высокой спинкой за Перри Мейсоном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: