Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Удрал? — нахмурился Мейсон.
— Нет, его задержали копы.
— Эл уверен?
— Уверен. Какой-то мальчишка рассказал Элу, что подъехала машина с мигалкой и звездой на дверце. Один из людей вылез, подошел к Лэссингу и заговорил с ним, потом неожиданно достал наручники и надел их на Лэссинга.
— Надел наручники? — изумился Мейсон.
— Так сказал мальчишка.
— Вели Элу поскорее убраться.
Дрейк сказал в телефонную трубку:
— О’кей, Эл, возвращайся в офис.
И положил трубку на рычаг.
Мейсон принялся ходить взад и вперед по кабинету.
Дрейк пожал плечами.
— Нет, я ничего не понимаю!
— Помолчи минутку! — напряженным голосом воскликнул Мейсон. — Дай мне немного подумать.
Минуты две он шагал из угла в угол по кабинету, потом резко остановился.
— У тебя есть толковый оперативник-женщина, Пол? Такая, которой можно вполне доверять?
Дрейк поинтересовался:
— Для чего именно? Обольстительница или особа для какой-то грубой работы, вроде…
— Женщина, которая могла бы постоянно находиться при светской даме, не упуская ее из вида ни на минуту?
— Вообще-то я знаю такую девушку, но мне нужно время, чтобы с ней связаться и договориться.
— Сколько времени?
— Часов четыре-пять, не меньше.
Мейсон покачал головой:
— Нет, надо раньше, Пол.
Пол с сомнением в голосе пробормотал:
— Есть еще одна женщина, которая прежде… Нет, Перри, пожалуй, она не подойдет.
— Время подпирает! — вздохнул адвокат.
— А я не смогу этого сделать? — спросила Делла Стрит.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
— Да, ты, конечно, сумеешь… И, скорее всего, тебе и придется этим заняться.
— Чем именно?
— Когда ты выйдешь отсюда, убедись, что за тобой нет слежки. Смени несколько видов городского транспорта, потом возьми такси. Скажи водителю, что должна быть абсолютно уверена, что тебя не преследуют. Он-то будет знать, что делать.
Делла молча кивнула.
— Когда все твои сомнения будут рассеяны, поезжай на Юнион-терминал. Разыщи там Кэрол Бербенк. Предупреди, чтобы она не задавала тебе никаких вопросов. И ничего ей не объясняй. Довези до Вудбриджа. Там у нас знакомый управляющий. К вашему приезду я обо всем договорюсь. Зарегистрируйся под собственным именем, Кэрол тоже под собственным, но обозначь ее инициалами. Ее зовут Кэрол-Энн, значит, зарегистрируй ее как К. Э. Бербенк. Так обычно регистрируются бизнесмены. Поняла меня?
Делла Стрит снова кивнула.
— Сними два номера с общей ванной, — продолжил Мейсон, — себе попроси номер с двумя комнатами. После того как вы все оформите и посыльный уйдет, перенеси вещи Кэрол в свою комнату. Запри дверь ванной комнаты на ключ, так, чтобы полностью отгородиться от смежной комнаты. Пусть Кэрол находится с тобой.
— Как долго?
— До тех пор, пока я не дам тебе знать. Ты понимаешь задачу? Изъять Кэрол из обращения на довольно продолжительное время.
Делла подошла к стенному шкафу, достала шляпку, надела ее, сняла с вешалки пальто.
Пол Дрейк покачал головой.
— Мне все это не нравится, Перри!
Мейсон огрызнулся:
— Мне тоже, черт побери! Если бы ты только мог раздобыть женщину, я бы…
— Имей совесть, Перри! Не могу же я вытащить тебе из кармана такую особу, учитывая позднее время… Хорошо, что у меня вообще есть женщины-оперативники…
Делла подошла к двери и в нерешительности остановилась.
— Шеф, я пошла? — обратилась она к Мейсону.
Тот махнул ей рукой.
— Действуй, Делла. Желаю удачи!
Глава 13
Водитель сказал:
— О’кей, мадам, могу поспорить на все свои деньги, что нас никто не преследует.
Делла, сидевшая рядом с ним, могла легко следить в зеркальце за происходящим сзади и одновременно не упускать из виду дорогу впереди.
— Полагаю, теперь все в порядке, — согласилась она.
— Куда? — спросил водитель.
— Юнион-терминал.
Такси завернуло за угол.
Водитель с нескрываемым одобрением посмотрел на Деллу Стрит.
— Из-за чего неприятности? Муж?
Делла кивнула.
— Человек, женатый на такой женщине, — с чувством произнес водитель, — не должен забывать, какой он счастливчик. Если он начнет относиться к вам неподобающим образом, кто-то должен научить его уму-разуму!
— Благодарю вас! — улыбнулась Делла.
Водитель распрямил плечи.
— Вы можете положиться на меня. Я прослежу за тем, чтобы у вас не было никаких неприятностей! Когда мы приедем на вокзал и вы пойдете по своим делам…
— Спасибо на добром слове, — поспешила ответить Делла. — Я уверена, что его там не будет. Он не имеет понятия, куда я поехала.
Водитель кивнул головой:
— Да, мы от него оторвались, если вы это имеете в виду.
— Именно это!
Водитель засмеялся:
— Если какой-то тип и рассчитывал увязаться за вами, то к этому часу он уже был бы в больнице. Понимаете, мы, профессиональные водители, знаем, что и как надо делать. Возьмите любого частного детектива, у него нет ни малейшего шанса обмануть таксиста!
— Да, наверное, так, — согласилась с ним Делла.
Машина шла ровно, водитель помолчал, затем, затормозив перед Юнион-терминал, сказал:
— Я дам вам, мадам, свою визитную карточку. Если вам вздумается куда-то поехать так, чтобы за вами никто не увязался, звоните мне. Меня почти наверняка можно найти в том месте, где вы сегодня меня подрядили. Это моя основная стоянка.
— Благодарю вас.
— И помните: в моем присутствии вас никто не посмеет обидеть!
— Вы очень добры!
Делла Стрит расплатилась по счетчику, дала сверху двадцать пять центов и улыбнулась.
Водитель восхищенно следил за своей пассажиркой, стремительно направившейся к дверям вокзала, и только протестующий гудок сзади вернул его к прозаической действительности.
Делла нашла Кэрол Бербенк возле телефонов-автоматов привокзального почтамта.
— Хэлло! — воскликнула Кэрол, улыбаясь и протягивая руку. — Мистер Мейсон позвонил, что вы выехали, чтобы встретиться здесь со мной.
Делла Стрит кивнула.
— Он дал мне кое-какие указания, — сказала она.
— Да, он меня предупредил.
— Он считает очень важным, чтобы вы в точности следовали этим указаниям.
— Естественно, — рассмеялась Кэрол, — если я плачу адвокату за то, чтобы он меня научил, что делать, надо быть дурой, чтобы не прислушаться к его словам.
— Где ваш отец? — спросила Делла.
Кэрол нахмурилась.
— Хотела бы я знать! Я пыталась отыскать его по телефону.
— В пятницу во второй половине дня он ездил в Скиннер-Хиллз и разговаривал с Фрэнком Палермо. Правильно?
— В пятницу днем?
— Да.
— Нет, конечно. В пятницу состоялось политическое совещание в мотеле «Санрайз», разве вы не помните?
Делла Стрит спокойно сообщила:
— Вы должны отправиться со мной и на некоторое время «полностью исчезнуть». Таково распоряжение босса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: