Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мадам, лейтенанту ровным счетом наплевать, понравится это Перри Мейсону или нет!
— А когда ему что-то не нравится, — не обращая внимания на его слова, продолжала Делла Стрит, — он непременно реагирует должным образом. Возможно, он предъявит обвинение именно вам.
Полицейский с грохотом опустил ноги на пол и повернулся, чтобы посмотреть на Деллу.
— Мне? — переспросил он.
— Естественно.
— На каком основании?
— За отказ разрешить мне связаться с адвокатом, за то, что вы не согласились без проволочек отвезти меня к судье.
— Обождите минуточку! Вы ведь не арестованы!
— Тогда на каком основании вы нас здесь держите?
— С вами хочет побеседовать окружной прокурор.
— А я не желаю с ним беседовать!
— Значит, вам не повезло!
— Вы хотите сказать, что я здесь в качестве свидетеля?
— Ну, отчасти. Расследуется преступление.
— Если я задержана как свидетель, — заявила Делла Стрит, — вы должны предъявить мне судебное решение по соответствующему делу. Если же я арестована, вы обязаны незамедлительно отвезти меня к судье.
— Вот мы как раз и ждем судью! — с улыбкой заявил полицейский.
— Можете поступать по-своему, — холодно заявила Делла Стрит. — Но когда вам предъявят обвинение, не жалуйтесь и не говорите, что вас не предупреждали, у вас вид человека, прослужившего много лет в полиции. Было бы очень обидно, если бы вы сейчас сделали что-то такое, что лишило бы вас пенсии.
— Послушайте, о чем вы говорите?
— Всего лишь о том, что вы сознательно ущемляете мои права.
— Постойте! Я всего лишь выполняю приказ.
— Вам приказали держать меня за решеткой, не дав возможности связаться с моим адвокатом?
— Нет, просто велели держать… сказали, что вы должны находиться здесь.
Делла Стрит победоносно улыбнулась.
— Вы не хуже меня знаете, как будет вести себя ваше начальство. Оно непременно заявит: «Мы же просто проинструктировали данного офицера усадить женщин в приемной. Мы ему не говорили, что они арестованы. Мы считаем, что они остались там добровольно, чтобы помочь правосудию разобраться в совершенном преступлении. Мы, само собой разумеется, не говорили ему, будто они не имеют права связаться со своим адвокатом. Мы имели все основания предполагать, что, поскольку он уже давно служит в полиции, он знает, что запрещается кого-либо лишать его конституционных прав. Так что если он и нарушил закон, то исключительно по собственной инициативе. Мы ему подобных указаний не давали!»
Полицейский переполошился:
— Обождите минуточку! Ну вы совсем как моя жена: не даете мне даже рта раскрыть. Видать, все женщины одинаковы!
Он отставил зад и с хмурым видом неуклюже двинулся к двери.
Кэрол Бербенк прошептала:
— Молодец, мисс Стрит! Он перетрусил…
Полицейский закричал:
— Эй, Джим!
Минут пять девушки оставались в одиночестве, затем дверь снова отворилась, и он сообщил:
— Лейтенант вас сейчас примет.
— Мне не о чем с ним говорить.
— Но вы же хотели позвонить по телефону, верно?
— Да.
— Ну, так вы желаете пройти в комнату с телефоном или нет?
— Желаю.
— В таком случае пройдите.
Девушки поднялись, прошли следом за полицейским по коридору, в котором гулко отдавались их шаги… Полицейский распахнул дверь и с явным облегчением заявил:
— О’кей, лейтенант, вот они!
Лейтенант Трэгг сидел за простым дубовым столом с некоторыми претензиями на письменный. Перед столом полукругом были поставлены три стула.
— Садитесь, пожалуйста! — вежливо предложил он им.
Делла Стрит заявила:
— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.
— Сначала я хочу задать вам несколько вопросов.
— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.
— Послушайте, мисс Стрит, я не хочу вам докучать, но когда Перри Мейсон начинает использовать вас для того, чтобы вы ему таскали каштаны из огня, у меня не остается иного выхода. Я намерен доказать связь Перри Мейсона с тем, что произошло, а сделать это я могу только через вас.
— А что произошло? — спросила Делла Стрит.
— Бы знаете это не хуже меня. Вы и Перри Мейсон пытались скрыть от правосудия вещественное доказательство.
— Какая ерунда! — воскликнула Делла.
— Вы же помчались на вокзал, чтобы забрать там мисс Бербенк и спрятать ее в таком месте, где ее невозможно отыскать.
— О чем это вы толкуете? Я отвезла мисс Бербенк в гостиницу и зарегистрировала ее под собственным именем… Это похоже на то, что я скрываю свидетеля? Все, что вам требовалось сделать, это заглянуть в регистрационный журнал, и…
— Да, правильно. Все проделано в высшей степени умно, но целью данной операции было спрятать свидетеля.
— Попробуйте доказать! — предложила Делла.
— К сожалению, не могу.
— Тогда на каком основании вы меня задержали?
— На том, что вы пытались скрыть вещественное доказательство.
— Какое еще доказательство? — спросила Делла.
Жестом, полным драматизма, лейтенант Трэгг выдвинул ящик письменного стола и вытащил из него пару женских туфель.
— Полагаю, вы заявите, что никогда раньше их не видели?
— Точно, не видела! — с уверенностью сказала Делла Стрит.
Трэгг насмешливо улыбнулся:
— К несчастью, ваши слова расходятся с фактами. Перри Мейсон дал указание мисс Кэрол Бербенк забрать эти туфли, завернуть их в коричневую бумагу и сдать в камеру хранения ручного багажа Юнион-терминала, получив квитанцию. Она это сделала и квитанцию передала вам. Вы взяли ее, положили в конверт и надписали на нем имя Перри Мейсона.
Делла Стрит усмехнулась:
— И все это по пунктам вы можете доказать?
Лейтенант Трэгг благоразумно промолчал.
Делла Стрит спросила:
— Ну и что случилось с этими туфлями?
Лейтенант взял в руки лупу и исследовал с ее помощью кусочек кожи чуть повыше подметки.
— С ними ничего не случилось, мисс Стрит. Туфли в порядке. Неприятности будут у вас. Эти туфли…
Внезапно широко распахнулась входная дверь, и Перри Мейсон ворвался в кабинет.
— О’кей, лейтенант, кончайте с этим!
Полицейский опасливо заглянул из коридора:
— Вы посылали за этим человеком?
— Нет! — рявкнул Трэгг.
Полицейский вошел в кабинет.
— Вон отсюда! — рявкнул он.
Делла Стрит поспешно объяснила:
— Лейтенант Трэгг, мистер Мейсон мой адвокат, говорю на тот случай, если вы собираетесь обвинить меня в чем-то. Мне абсолютно нечего сказать как свидетелю, да я и не стану ничего говорить, если только мне не вручат повестку, как того требуют правила.
Заговорил Мейсон:
— Как адвокат обеих этих молодых особ, я требую, чтобы их немедленно отвели к ближайшему судье.
Трэгг сухо улыбнулся:
— К сожалению, Мейсон, сегодня воскресенье. До понедельника вы не найдете ни одного судьи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: