Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, ваша честь.
— Вы, мистер Мейсон?
— Нет.
— Свидетельница может удалиться. Просите следующего.
Бюргер угрюмо произнес:
— Ваша честь, я намерен вновь вызвать своего свидетеля, немного в нарушение порядка, но думаю, что сумею показать схему, которую смогу тут же увязать с другими показаниями, если суд согласится со мной.
— Очень хорошо.
— Дж. К. Лэссинг! — объявил Бюргер.
Мистер Лэссинг, сутулый человек лет за пятьдесят, с удрученным видом поднялся на место для дачи свидетельских показаний, стараясь не смотреть в глаза ни одному из обвиняемых.
— Ваше имя Дж. К. Лэссинг? Вы специалист по бурению нефти и проживаете в доме 6842 на Ла-Бреа-авеню, Колтон, Калифорния? — спросил Бюргер.
— Да.
— В ту субботу, когда было обнаружено тело Фреда Милфил-да, вы находились неподалеку от Санта-Барбары, не так ли?
— Да.
— Накануне вечером в пятницу вы занимали коттеджи тринадцать и четырнадцать в мотеле «Санрайз», находящемся на прибрежном шоссе между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско?
— Да.
— Общались ли вы с кем-нибудь, пока находились там?
— Да.
— По телефону?
— Да.
— С кем? С обвиняемым?
— Возражаю, — произнес Мейсон, — это не относится к делу.
— Возражение принято.
— Тогда я спрошу вас, о чем шел разговор.
— Те *е возражения, — заявил Мейсон.
Судья нахмурился.
— Раз разговор состоялся с одним из обвиняемых, мистер Мейсон…
Мейсон сказал:
— С разрешения суда советник имеет право спросить свидетеля, узнал ли он голос кого-либо из обвиняемых и не сделал ли кто-либо из них по телефону признаний. Но что касается сути сказанного свидетелем обвинения, это абсолютно неправомерно.
— Считаю это правильным, — согласился судья.
Но ваша честь! — запротестовал Бюргер. — Я хочу все это увязать. Хочу показать, что из состоявшегося разговора обвиняемые узнали, что свидетель находится в мотеле «Санрайз».
— Ну и какая же тут связь? — спросил судья.
— Это будет ясно из показаний свидетеля.
— Ну что же, — после некоторого колебания решил судья, — я разрешу задать этот вопрос, если вы его ограничите только этим пунктом.
— Хорошо, ваша честь! — Бюргер вновь обратился к свидетелю: — Мистер Лэссинг, общались ли вы с обвиняемым или с его офисом и сообщили ли ему ваше местонахождение?
— Я звонил ему в офис.
— С кем вы разговаривали?
— С мистером Джадсоном Белтином.
— Кто такой мистер Белтин?
— Секретарь Роджера Бербенка, своего рода менеджер.
— Вы с ним знакомы, не так ли?
— Да.
— Вы осуществляли деловые контакты с мистером Бербенком через мистера Белтина?
— Да.
— Что вы сказали мистеру Белтину?
— Я спросил у мистера Белтина, могу ли получить контракт на бурение на скиннер-хиллзских землях. Я сказал ему, что остановился в мотеле «Санрайз» и пробуду там до полудня, попросил его связаться со мной, если он сможет сообщить мне что-либо определенное… Он мне ответил, что…
Я не усматриваю смысла в том, чтобы протоколировать разговор с мистером Белтином, — заявил судья. — Мистер окружной прокурор, вы считаете, что мистер Белтин позднее связался с кем-то из обвиняемых или с ними обоими и передал им данную информацию? И что это имеет некоторое отношение к данному делу?
— Да, ваша честь.
— Я разрешу задать данный вопрос, но не думаю, что любой разговор Белтина с этим свидетелем имеет существенное значение.
— Хорошо, ваша честь. Теперь я спрошу вас, мистер Лэссинг, в котором часу вы уехали из мотеля «Санрайз»?
— Около десяти часов утра.
— Когда состоялся ваш разговор с мистером Белтином?
— В пятницу во второй половине дня, приблизительно в половине пятого, а также в субботу.
— Этот спаренный коттедж вместе с вами занимало еще несколько человек?
— Да.
— Кто именно?
Люди, с которыми я связан по работе, геолог и еще один человек, заинтересованный в моем бизнесе.
— Вы обследовали нефтяные месторождения в Скиннер-Хилл зе?
— Да.
— Как вы узнали, что там есть нефть?
— Ну, — Лэссинг почесал затылок, — я знал об этом и не знал. Я бы сказал, что я просто наткнулся на это. Выяснил, что Милфилд и Бербенк объединились и скупают земельные участки. Мы, нефтяники, всегда наблюдаем за подобными компаниями. Сами понимаете, никто не станет вкладывать деньги напрасно… Правда, они якобы организовали какую-то каракулевую компанию, но это меня не обмануло.
— И тогда вы приехали сюда и лично проделали изыскательские работы по добыче нефти?
— Да.
— А теперь я собираюсь задать вам еще один вопрос, мистер Лэссинг. Состоялся ли у вас разговор с кем-то из обвиняемых в отношении занимаемых вами коттеджей в мотеле «Санрайз» вскоре после того, как вы оттуда уехали?
Лэссинг чуть слышно произнес «да».
— С кем?
— С Кэрол Бербенк.
— О чем был этот разговор?
— Полагаю, — вмешался судья, — окружной прокурор понимает, что этот вопрос имеет лишь косвенное отношение к разбираемому сейчас делу?
— Да, ваша честь.
— Отвечайте на вопрос, свидетель.
— Ну, мисс Бербенк спросила меня, не смогу ли я сказать, точнее, не соглашусь ли я не называть имена людей, которые занимали вместе со мной коттеджи. То есть не давать никакой информации о том, кто они такие.
— И что вы сделали?
— Я сказал ей, что так и поступлю.
— г Разве это, — насмешливо спросил Мейсон, — дает основания для того, чтобы обвинить мисс Бербенк в попытке склонить свидетеля к даче ложных показаний?
— Да! — гаркнул Бюргер.
Мейсон улыбнулся.
— Она не просила его лжесвидетельствовать.
— А я считаю — просила.
— К счастью, мы руководствуемся не вашими личными мнениями, а законом.
— Прекратите пререкательство! — одернул их судья. — Продолжайте допрос, мистер Бюргер.
— Это все…
— Есть ли у вас вопросы, мистер Мейсон?
Вновь улыбнувшись, Мейсон сказал:
— Да, ваша честь. Мистер Лэссинг, скажите нам, просила ли вас мисс Кэрол Бербенк дать какие-то фальшивые показания?
— Нет.
— Просила ли она вас сделать заявления, неправдивые по своей сути?
— Нет, она просто просила меня помалкивать.
— Совершенно верно. Она просила вас говорить неправду, в случае если вас вызовут свидетелем?
— Нет, нет, что вы!
— Всего лишь «помалкивать», как вы выразились?
— Да.
— Не называть имена тех людей, которые занимали вместе с вами коттедж?
— Да, сэр.
— Она просила вас не называть никого из тех, кто там находился?
— Да.
— И, по вашему мнению, это как бы включало в их число имя ее отца?
— Ага, теперь я понимаю, что вас интересует… Мисс Бербенк просила меня не называть ни одного имени из находившихся там, вообще хранить в тайне, зачем мы все собрались в мотеле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: