Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Название:Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102234-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок краткое содержание
Казалось бы, все ясно – типично богемная кровавая драма. Однако провинциального полицейского Пенросса, ведущего дело, что-то смущает. Что – он не понимает и сам, и тут на помощь приходит Мордекай Тремейн…
Интереснейшая шахматная партия Мордекая Тремейна и инспектора Бойса прервана сообщением о таинственном убийстве, совершившемся в окрестностях курортного Бриджтона.
В этом преступлении странно все: и то, что убитый – местный доктор – почему-то оказался в заброшенном старом доме, и то, что в его сумке был обнаружен револьвер.
Возможно, у доктора были враги? Но кто и каков их мотив? В поисках ответов Тремейну и Бойсу предстоит вытряхнуть из шкафов городских обывателей немало скелетов…
Такое запутанное дело. Когда конец близок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Есть еще миссис Колвер, – напомнил Тремейн.
– Экономка? Вы ведь не думаете, будто она виновна?
– Мы не знаем, – мягко возразил Тремейн. – И не можем утверждать, что она невиновна.
Он посмотрел в окно. Около ресторана остановился серый седан. Эта картина будто что-то напомнила Тремейну, и он нахмурился. Голос Паркина вывел его из задумчивости.
– Почему экономка? – спросил инспектор. – Какой у нее мог быть мотив?
– Наверное, они с Хардином в чем-то не сошлись, хотя нам пока это неизвестно. Вдобавок у нее нет твердого алиби.
– Действительно, нет. Она могла отправиться следом за доктором, – разочарованно протянул Паркин. – Но в версию с миссис Колвер не укладываются все факты, как в случае с Фенном, – решительно добавил он, стараясь придать голосу прежнюю бодрость. – Если она убийца, почему машина Хардина с выключенными фарами оказалась возле заброшенного дома, где он, видимо, сам ее припарковал, будто собирался с кем-то встретиться. Вы просто пошутили, сэр? Единственное, что по-прежнему вызывает сомнения, – погиб ли Фенн в результате несчастного случая или же покончил с собой. Но этого, боюсь, мы уже не узнаем.
Однако Тремейн его не слушал. Он обвел глазами зал с видом человека, к которому вдруг вернулась память, а затем поднялся из-за стола, словно не нашел того, что искал.
– Если вы закончили, джентльмены, может, мы пойдем?
Джонатан Бойс удивленно поднял голову и хотел задать вопрос, но настойчивость в голосе Тремейна заставила его промолчать. Он встал, оттолкнув стул, а Паркин, удивленный не меньше, чем Бойс, почувствовал, что оказался в меньшинстве, и тоже поднялся.
По счету они расплатились, еще когда им принесли чай. Тремейн направился к лестнице, ведущей на первый этаж, и начал быстро спускаться, его спутники последовали за ним. У подножия лестницы он остановился, осмотрел редких посетителей за столиками и дверь. Высокий мужчина с военной выправкой как раз выходил из ресторана вместе с женщиной. Тремейн поспешил вперед и настиг пару в то мгновение, когда рука мужчины потянулась к дверце серого седана.
– Добрый день, сэр Роберт!
Сэр Роберт Деннелл обернулся. Он узнал голос Тремейна.
– О… добрый день. – Он увидел, как Бойс с Паркином выходят из дверей, и выражение его лица стало еще более холодным, настороженным. – Вижу, вы не один.
– Да, – непринужденно произнес Тремейн, будто не заметил, как ему дали понять, что его присутствие неуместно. – Мы провели совещание. После новостей о Фенне, – добавил он, – по горячим следам.
– Ах да, конечно, Фенн, – отозвался главный констебль и перевел взгляд на Бойса. – Вы близки к финалу, старший инспектор. – Его пальцы крепче сжали ручку двери, затем ослабили хватку. – Примите мои поздравления. Расследование не отняло у вас много времени.
Бойс равнодушно кивнул.
– Все решило везение, сэр Роберт. Но хотя Фенна и удалось найти, дело не закончено.
Лицо главного констебля залила краска гнева и неприязни. Неожиданное возражение вывело его из себя. В его голосе прозвучало раздражение человека, который не привык, чтобы ему противоречили.
– Вот как? А я бы сказал, что картина совершенно ясна.
Тремейн тем временем разглядывал спутницу главного констебля. Все еще по-детски хорошенькая, похожая на куклу, она была лет на двадцать моложе сэра Роберта. Чересчур пухлые, слишком густо накрашенные помадой губы женщины выдавали слабость, под глазами у нее залегли тени усталости. Она нервно переминалась с ноги на ногу рядом с автомобилем. Ей явно хотелось поскорее уехать, но она не решалась заговорить – боялась привлечь к себе внимание.
Сэр Роберт Деннелл заметил выразительный взгляд Тремейна и нахмурился, губы его сжались. Но теперь он уже ничего не мог поделать. Он обернулся к своей спутнице и взял ее под руку.
– Это моя жена, – неохотно произнес он. – Ты, конечно, знакома с инспектором Паркином, дорогая. А эти два джентльмена – мистер Тремейн и старший инспектор Бойс.
Она ничего не сказала, лишь испуганно посмотрела на Бойса. Сэр Роберт Деннелл выпустил локоть жены и красноречивым жестом открыл дверцу автомобиля.
– Полагаю, у вас еще есть дела, старший инспектор. Знаю, у Паркина забот по горло. Я назначу встречу с вами, когда уточню свои планы на ближайшее время, и мы обсудим заключительные детали. Идем, Лин.
Он усадил жену в автомобиль и сам сел за руль. Попрощался кивком, и машина тронулась с места. Трое мужчин смотрели ей вслед, пока она не свернула влево и не скрылась за поворотом дороги. Бойс поджал губы:
– Не самая теплая встреча. По-моему, сегодня ваш босс опять не в духе.
– Да, – пробормотал Паркин. – Похоже на то.
Бойс обратился к Тремейну:
– Вы знали, что он в ресторане? Поэтому так поспешно выскочили из-за стола?
– Да, я заметил снаружи его автомобиль. Решил, что мы успеем перехватить сэра Роберта, если немедленно выйдем.
– Какой в этом смысл? Я бы не сказал, что вы многого от него добились.
Тремейн вместо ответа посмотрел на Паркина.
– Я обратил внимание, что главный констебль назвал свою жену Лин. Насколько я понимаю, это уменьшительная форма ее имени, своего рода ласковое домашнее обращение?
– Да, пожалуй, – промямлил Паркин.
Вид у него был несчастный. Инспектор отвел глаза и принялся рассматривать холмы.
– Как ее зовут? – не отставал Тремейн. – Ведь вам известно ее имя?
– Да, – неохотно признал Паркин. – Ее зовут Элейн.
Внезапно наступила тишина.
– А-а, – протянул Тремейн. – Понимаю.
В голове его замелькали воспоминания. Вот главный констебль проводит час за часом на месте убийства и встречает детективов из Лондона с видом озабоченным и настороженным. Вот он говорит о мужчине, который не чувствует себя хозяином в собственном доме, и на лицо его набегает тень, а в голосе слышится горечь. Тремейн вспомнил, как отчаянно сэр Роберт старался избежать скандала и как настойчиво требовал, чтобы ему докладывали о малейших подвижках в расследовании.
Вот чем объяснялась та неуверенность, та тревога, которая проглядывала в манерах Паркина при первой их встрече. Тремейн еще тогда сообразил, что инспектор что-то скрывает.
Значит, дело было в этом. Вот что пытался вспомнить Тремейн. Вот что не давало покоя Паркину.
Глава 21. Эпилог к убийству
Мордекай Тремейн, отдуваясь и пыхтя, карабкался вверх по тропинке, которая вела к скамье, где отдыхал Мартин Слейд. Обзорная точка была выбрана идеально. Здесь, на самом краю утеса, можно было удобно расположиться с видом на ущелье и реку. Слейд услышал приближающиеся шаги и обернулся.
– Доброе утро! – воскликнул он. – Вы решили побаловать себя утренней разминкой?
Мордекай преодолел разделявшие их несколько ярдов, и Слейд подвинул свою трость, освобождая для него место на скамье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: