Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы
- Название:Второй удар гонга. Врата судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090112-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы краткое содержание
У себя в комнате обнаружен мертвым хозяин дома. Все двери и окна в комнате плотно закрыты, а рядом с телом лежит оружие. Самоубийство? Вероятно, так и считали бы все домочадцы и представители властей, но волей случая на званый обед в доме, где случилось это несчастье, был приглашен Эркюль Пуаро. Ему и предстоит разгадать тайну запертой комнаты…
«Врата судьбы»
На старости лет Томми и Таппенс Бересфорды стали счастливыми обладателями старого дома в деревне. Вместе с имуществом они унаследовали некоторые безделушки, в том числе коллекцию старых книг. И вот однажды, перебирая их, Таппенс неожиданно обратила внимание на подчеркнутые слова в романе Стивенсона «Черная стрела», объединив которые, можно было прочесть фразу: «Мэри Джордан умерла не своей смертью».
Второй удар гонга. Врата судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Только уже не девочка.
— Никогда так не говори о своей жене. Не приобретай такой привычки. Она — единственная из тысячи. Мне просто жаль того, за кем она сейчас охотится. Она ведь тоже на охотничьей тропе?
— Сомневаюсь. Скорее всего, пьет чай с какой-нибудь пожилой дамой.
— Ну, что ж… Пожилые дамы тоже иногда располагают интересной информацией. Пожилые леди и дети до пяти лет. Иногда правду сообщают люди, от которых ее меньше всего ожидаешь. Я мог бы рассказать…
— Я в этом уверен, полковник.
— Правильно, не стоит выбалтывать секреты, — покачал головой Аткинсон.
По дороге домой Томми наблюдал из окна поезда за деревенскими пейзажами, проносившимися мимо.
«Интересно, — говорил он сам себе, — действительно интересно. Этот человек всегда много знал. Обо всем. Но что там может быть такого, что имело бы значение именно сейчас ? Ведь все уже в прошлом — я хочу сказать, что от той войны уже не осталось никаких тайн. По крайней мере, в наши дни…»
Но потом он крепко задумался. В мире возобладали новые идеи — идеи Общего рынка. Где-то на периферии своего сознания Томми размышлял о внуках и племянниках, о новом поколении — о молодых членах известных семей, которые сейчас оказывались на ключевых позициях, на властных позициях по праву своего рождения. Что, если они вдруг оказались бы нелояльны, если б на них можно было оказать давление, если б у них появились новые символы веры или возрожденные старые — что больше здесь подходит? Англия сейчас находится в странном положении. Ситуация сильно отличается от прошлого. Или она всегда была такой? Или всегда под этой внешне гладкой поверхностью бурлила черная грязь? Никакой речи о кристально-чистой воде под их островом нет и в помине. И в то же время что-то находится в постоянном движении — что-то скользкое двигалось там, где его приходится постоянно подавлять. Но, конечно же, не в такой глубокой провинции, как Холлоуквэй. Ее слава осталась в прошлом, если она вообще существовала. Сначала это была рыбацкая деревушка, которая с течением времени превратилась в Английскую Ривьеру. А теперь Холлоуквэй превратилась в обычный морской курорт, который в августе заполняется отдыхающими. Впрочем, большинство предпочитает поездки за рубеж на условиях «все включено».
— Итак, — произнесла Таппенс, вставая из-за обеденного стола и переходя в другую комнату, чтобы выпить чашечку кофе. — Это было полезно или не очень? Как поживают твои старые друзья?
— Они действительно постарели, — ответил Томми. — А как твоя бабулька?
— Знаешь, пришел настройщик пианино, — начала свой рассказ Таппенс, — а после полудня пошел дождь, так что я с ней не встретилась. И очень жаль, потому что она вполне могла бы рассказать что-нибудь интересное.
— А вот мой старый приятель рассказал, — заметил Томми. — Я был здорово удивлен. Скажи, Таппенс, что ты на самом деле думаешь об этом месте?
— Ты имеешь в виду дом?
— Нет, не дом. Я сейчас говорю о Холлоуквэй.
— Милое местечко.
— А что ты подразумеваешь под словом «милое»?
— Мне кажется, это довольно точное слово. Слово, от которого обычно хотят избавиться, но я не вижу причин этому. Мне кажется, что «милым» называют место, где никогда ничего не происходит, — и не хочется, чтобы что-то там происходило. Где ты ощущаешь радость от спокойствия, которое тебя окружает.
— Ах вот как… Думаю, это связано с нашим возрастом.
— Нет. Я такой связи не вижу. Мне кажется, это все оттого, что приятно знать: есть места, где ничего не происходит. Хотя, должна сказать, сегодня кое-что чуть не произошло.
— Что ты имеешь в виду? Чуть не произошло? Ты опять занималась какими-то глупостями, Таппенс?
— Нет, конечно нет.
— Тогда что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что одна из стеклянных панелей на крыше оранжереи вчера слегка дрожала. Знаешь, как будто ее кто-то дергал. А сегодня она упала практически мне на голову. Вполне могла разрезать меня на мелкие кусочки.
— Но этого не произошло, — заметил Томми, пристально оглядывая жену.
— Нет. Мне повезло. Однако я все-таки здорово испугалась.
— Придется нам пригласить нашу старую папочку-выручалочку. Этого мастера на все руки — как там его зовут? Исаак, правильно? Надо, чтобы он проверил остальные панели; мы же не хотим, чтобы они в один прекрасный день пришибли тебя, Таппенс.
— Мне кажется, что когда покупаешь старый дом, в нем всегда отыщутся какие-то проблемы.
— А ты что, думаешь, с этим домом что-то не так, Таппенс?
— Что, ради всего святого, может быть не так с этим домом?
— Ну, понимаешь, я сегодня слышал о нем довольно странные вещи…
— Странные вещи об этом доме?
— Вот именно.
— Послушай, Томми, это невозможно, — сказала Таппенс.
— Почему же невозможно? Потому что он выглядит таким милым и невинным? Хорошо покрашенным и ухоженным?
— Нет. И хорошо покрашен, и ухожен он только благодаря нам. И невинен тоже. Когда мы его покупали, он выглядел довольно ветхим и запущенным.
— Правильно, отсюда и низкая цена.
— У тебя странный вид, Томми, — сказала Таппенс. — Что произошло?
— Ты же знаешь, что сегодня я встречался со Старым Усачом.
— Ах да, ну конечно же! Он передал мне привет?
— Конечно, передал. И посоветовал тебе побольше беспокоиться о себе, а мне — о тебе.
— Он всегда это говорит. Хотя почему я должна беспокоиться о себе в этом месте, не представляю.
— Кажется, что это и в самом деле место, где надо вести себя повнимательнее.
— На что ты намекаешь, Томми?
Таппенс, а как бы ты посмотрела на то, что он предположил или намекнул — как тебе больше нравится, — что мы находимся здесь не как вышедшие в отставку пенсионеры, а как люди, находящиеся на действительной службе? И что опять, как и во времена дела «Икс или игрек?», находимся здесь на боевом дежурстве? Что нас послала сюда секретная служба для того, чтобы мы что-то выяснили? Чтобы мы выяснили, что не так с этим местом.
— Я не знаю, кто из вас бредил — то ли ты, то ли Старый Усач, если это было его предположение.
— Его. Мне показалось, он абсолютно уверен, что мы выполняем здесь какую-то секретную миссию. Что мы должны здесь что-то разыскать.
— Разыскать? А что именно?
— Что-то, что может быть спрятано в доме.
— Спрятано в доме? Томми, кто из вас сошел с ума — ты или он?
— Тогда я подумал, что он, но теперь не уверен в этом.
— Что же можно найти в этом доме?
— Наверное, что-то, что было здесь спрятано.
— Ты говоришь о кладе? О сокровищах российской короны, которые спрятали в подвале? Да?
— Нет. Я имею в виду не клад. Что-то, что может представлять собой опасность для кое-кого.
— Очень странно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: