Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения
- Название:Скрюченный домишко; День поминовения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76156-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения краткое содержание
Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой / Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна — разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана царить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства...
День поминовения
За роскошным столом ресторана, накрытым на семерых, сидят шесть человек. Напротив седьмого, пустующего места одиноко стоит веточка розмарина. Она знаменует память о Розмари Бартон, внезапно умершей за этим же столом ровно год назад. Не в силах пережить депрессию, она отравилась цианистым калием. Но есть по крайней мере один человек, который считает иначе, поэтому и собрал снова вместе всех свидетелей той смерти. Это — муж Розмари, получивший анонимное письмо о том, что его жену отравили. Однако он даже не представляет, чем закончится для него это расследование...
Скрюченный домишко; День поминовения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По губам Айрис пробежала едва заметная улыбка. Потом она сказала без обиняков:
— Наверное, вы говорили об Энтони — Энтони Брауне.
— Если честно, — щебет Лусиллы взлетел на пару октав и стал совсем похож на птичий, — мы вскользь его упомянули. Я просто сказала, что мы про него ничего не знаем...
— А почему, — жестко прервала ее Айрис, — ты о нем что-то должна знать?
— Нет, дорогая, конечно, не должна. Хотя было бы лучше, если бы я о нем что-то знала, правда же?
— Скоро узнаешь, — ответила Айрис, — потому что я выхожу за него замуж.
— Айрис! — то ли взвыла, то ли заблеяла Лусилла. — Такие вещи не делаются в спешке, ведь сейчас ничего нельзя решить.
— Я уже все решила, тетя Лусилла.
— Милая, как можно говорить о женитьбе, когда человека еще не похоронили? Это просто неприлично. И еще это кошмарное дознание, куча других хлопот... К тому же, Айрис, боюсь, наш дорогой Джордж такое решение не одобрил бы. Он господина Брауна недолюбливал.
— Знаю, — сказала Айрис, — Джордж бы этого не одобрил, Энтони он недолюбливал — ну и что? Это же моя жизнь, а не Джорджа — тем более что его больше нет...
Госпожа Дрейк снова взвыла.
— Айрис, Айрис, что на тебя нашло? Как можно быть такой жестокой?
— Прости, тетя Лусилла, — голос девушки звучал устало. — Может, это и прозвучало жестоко, но ничего такого я не имела в виду. Я только хочу сказать, что Джордж перешел в мир иной и может больше обо мне и моем будущем не беспокоиться. Теперь я все должна решать сама.
— Вздор, дорогая, поднимать такой вопрос сейчас нельзя, это будет в высшей степени неуместно. Об этом не может быть и речи.
Айрис хмыкнула.
— А он уже поднят. Перед нашим отъездом из Литтл-Прайорз Энтони сделал мне предложение. Он предлагал мне на другой день поехать в Лондон и там вступить с ним в брак, никому не сообщая. Жаль, что я этого не сделала.
— Любопытное предложение, — мягко вставил полковник Рейс.
Айрис посмотрела на него с вызовом.
— Вполне здравое. Обошлись бы безо всяких хлопот. И почему я ему не доверилась? Он просил меня довериться ему, а я отказалась. Все равно я выйду за него, как только он захочет.
Лусилла заверещала что-то бессмысленное в знак протеста, ее пухлые щеки затряслись, глаза наполнились влагой.
Полковник Рейс мгновенно перехватил инициативу:
— Мисс Марль, позвольте с вами поговорить, прежде чем я уйду. Исключительно по делу...
Чуть вздрогнув, девушка пробормотала слова согласия и направилась к двери. Она прошла мимо полковника, и он быстро вернулся к Лусилле:
— Не переживайте так, госпожа Дрейк. Слова словами, а дело делом. Вот и попробуем что-то сделать.
Лусилла слегка успокоилась, а полковник проследовал за Айрис, и та через холл провела его в небольшую комнату, окно которой выходило на задворки дома — там печально расставалось с последней листвой плоское дерево.
Деловым тоном Рейс заговорил:
— Хочу лишь сказать, мисс Марль, что старший инспектор Кемп — мой давний друг, и я не сомневаюсь, что он окажет вам всю возможную помощь и будет к вам добр. Обязанность у него малоприятная, но он исполнит ее с крайней деликатностью, ни секунды в этом не сомневаюсь.
Минуту она молча смотрела на него, потом резко спросила:
— Почему вчера вечером вас не было с нами, ведь Джордж вас ждал?
Полковник Рейс покачал головой.
— Джордж меня не ждал.
— Но он так сказал.
— Может, и сказал, но это неправда. Джордж отлично знал, что я не приду.
— Но этот пустой стул... Для кого он предназначался?
— Во всяком случае, не для меня.
Она прикрыла глаза, побледнела.
— Для Розмари... Теперь понятно... Это был стул для Розмари...
Айрис была на грани обморока. Быстро подойдя к девушке, полковник взял ее за плечи, потом подвел к креслу и заставил сесть.
— Успокойтесь...
Едва слышно, она произнесла:
— Все в порядке... Просто я не знаю, что делать... Не знаю, что делать.
— Я могу помочь?
Айрис взглянула на него снизу вверх. Ее глаза были полны печали и тоски.
— Мне нужно во всем разобраться, — наконец заговорила она. — Выстроить все, — она сделала руками жест, будто хотела что-то ухватить, — в последовательности. Во-первых, Джордж был уверен, что Розмари себя не убивала — что ее убили. Он так считал из-за этих писем. Кто их написал, полковник Рейс?
— Не знаю. Никто не знает. А что об этом думаете вы?
— Даже представить себе не могу. Во всяком случае, тому, что в них написано, Джордж верил, потому и собрал вчерашнюю вечеринку, и поставил пустой стул, и это был День поминовения, то есть день мертвых... в этот день дух Розмари мог вернуться — и сказать ему всю правду.
— Не надо давать волю фантазии.
— Но я тоже чувствую Розмари, иногда совсем рядом, я ведь ее сестра... по-моему, она хочет мне что-то сказать.
— Не волнуйтесь, Айрис.
— Я не могу об этом молчать. Джордж выпил за здоровье Розмари — и умер. Может быть, она пришла и забрала его.
— Дорогая, души умерших не подсыпают в бокал шампанского цианистый калий!
Эти слова слегка отрезвили Айрис. Более спокойным тоном она сказала:
— Это просто в голове не укладывается. Джорджа убили — да, убили. Так считает полиция, и я с ними согласна. Потому что других вариантов нет. Но тут что-то не стыкуется.
— А мне кажется, стыкуется. Если Розмари убили, и Джордж кого-то заподозрил...
Она его перебила:
— Да, но Розмари никто не убивал. Поэтому и не стыкуется. Джордж верил этим дурацким письмам, в том числе и потому, что депрессия после гриппа — не очень убедительная причина для самоубийства. Но причина у Розмари была. Сейчас я вам покажу.
Айрис выбежала из комнаты и через пару минут вернулась со сложенным письмом в руке. Сунула письмо ему:
— Почитайте. Поймете все сами.
Он развернул чуть помятый листок.
— «Дорогой Леопард...»
Он прочитал текст дважды, потом вернул его Айрис.
— Видите? — спросила та возбужденно. — Она была несчастна, страдала. Не хотела больше жить.
— Кому адресовано письмо, знаете?
Айрис кивнула:
— Стивену Фарради. Не Энтони. Она любила Стивена, а он был к ней жесток. И вот она взяла яд в ресторан, приняла его с шампанским — и умерла прямо у него на глазах. Может, она решила его так наказать.
Рейс задумчиво кивнул, но ничего не сказал.
Потом, после паузы, спросил:
— Когда вы это нашли?
— С полгода назад. Оно лежало в кармане старого халата.
— И Джорджу вы письмо не показали?
— Как я могла ему это показать? — возбужденно воскликнула Айрис. — Как? Розмари была моей сестрой. Как я могла выдать ее тайну Джорджу? Он ведь считал, что она его любит. Как я могла это показать после того, как она умерла? Он думал совсем другое, но как я могла сказать ему правду? И я не знаю, что мне теперь делать. Вот я показала это письмо вам как другу Джорджа. Инспектору Кемпу тоже показать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: