Ти Кинси - Леди на сельской ярмарке [litres]

Тут можно читать онлайн Ти Кинси - Леди на сельской ярмарке [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Леди на сельской ярмарке [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (14)
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-101246-5
  • Рейтинг:
    3.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ти Кинси - Леди на сельской ярмарке [litres] краткое содержание

Леди на сельской ярмарке [litres] - описание и краткое содержание, автор Ти Кинси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.
Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…

Леди на сельской ярмарке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Леди на сельской ярмарке [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ти Кинси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это был квадратный дом средних размеров, построенный в георгианском стиле и выкрашенный в ослепительно-белый цвет. Подойдя к темно-зеленой двери, мы решительно дернули за шнур звонка.

Дверь открыл пожилой мужчина в слегка поношенной форме дворецкого, взглянувший на нас свысока.

– Да-а-а-а, – произнес он, сумев протянуть слово гораздо значительнее, чем то требовала обычная долгота гласной. – Чем могу служить?

– Доброе утро, – весело поздоровалась с ним леди Хардкасл. – Мистер Снелсон дома?

– Нет, мадам, боюсь, что хозяина нет дома.

– Не важно, – сказала миледи, роясь в сумке в поисках своего серебряного футляра для карточек.

Перевернув все внутри вверх ногами и несколько раз нетерпеливо пробормотав что-то, она смогла найти его и с триумфом протянула стареющему дворецкому свою визитную карточку.

– Не будете ли вы столь любезны сообщить ему, что я заходила? – сказала леди Хардкасл. – Может быть, мне зайти позже? Когда, вы думаете, будет удобнее всего?

Мужчина взглянул на карточку, и тон его стал несколько почтительнее:

– Боюсь, что я не знаю, миледи. Он… у него сейчас другие дела, и какое-то время его может не быть. Я возьму на себя смелость посоветовать ему сообщить вам о своем… возвращении.

– Благодарю вас, – леди Хардкасл тепло улыбнулась ему. – Это будет очень мило с вашей стороны. Всего вам хорошего.

Дворецкий слегка наклонил голову и закрыл дверь.

Мы уже успели отойти от дома, когда вновь услышали голос дворецкого.

– Прошу прощения, миледи! – громко крикнул он.

Мы остановились.

Оставив дверь открытой, дворецкий спешил к нам.

– Я вас слушаю, – повернулась к нему леди Хардкасл.

– Оказывается, мистер Снелсон уже вернулся, миледи, а я этого не заметил. Он приглашает вас выпить с ним кофе.

– Это будет совсем неплохо, – леди Хардкасл подмигнула мне. – Ведите нас…

Мистер Снелсон ждал нас в гостиной. Она была обставлена по старинке, как это часто бывает в домах, сдающихся в аренду. Однако было видно, что арендатор попытался внести в обстановку что-то свое. Я увидела не только «Юнион Джек» на локомотиве, купленном у Помфри и теперь стоящем здесь на полке, но и фото двух улыбающихся мужчин, снятых перед напоминающим лесопилку зданием. Конечно, на фото мог быть изображен кто угодно, но мне показалось, что это скорее Снелсон с другом, чем кто-то из семьи домовладельца.

– Приношу вам свои извинения, миледи, – сказал хозяин.

– Пустое, мистер Снелсон. Я совсем не уверена, что после такого испытания, как то, что выпало вам, я оказалась бы «дома» для посетителей.

– Благодарю вас… Прошу, присаживайтесь. Через минуту Лакмэн подаст кофе. И я уверен, что повар напоит чем-нибудь вашу горничную, если она пройдет на кухню.

– Конечно, коли вы этого желаете, мистер Снелсон, то Армстронг может уйти. Но если не возражаете, я бы хотела, чтобы она осталась. Мы почти всегда вместе.

Он на мгновение поднял бровь, но мне показалось, что эти слова скорее удивили его, чем рассердили.

– Как вам будет угодно.

– Благодарю вас, – сказала миледи. – И спасибо за то, что согласились нас принять. После вчерашнего мы здорово о вас беспокоились.

– Очень мило с вашей стороны, но все это ерунда.

– Ерунда? Да вас обвинили в убийстве! И кто обвинил? Призрак!

– Выглядело это именно так, правда? – Снелсон рассмеялся.

– Прошу прощения за прямоту, мистер Снелсон, но иногда случается, что любопытство берет верх над благоразумием. Вы можете назвать хоть одну причину, по которой призрак мог бы обвинить вас в таком преступлении?

– Ни одной, – ответил мужчина.

– Вот именно, – согласилась леди Хардкасл. – Это было бы смехотворно. Но давайте забудем про все эти «призрачные» обвинения – как вы здесь устроились?

– В общем, совсем не плохо. Деревня достаточно гостеприимная и приятная. Я решил остаться здесь. И даже, если уж на то пошло, поинтересовался возможностью покупки этого дома. Но есть еще возможность приобрести ферму. Время все расставит по своим местам. И рано или поздно все устроится к моему удовольствию.

– Как приятно это слышать… Деревенька действительно очаровательная, правда? А вы откуда к нам приехали?

– Сейчас – из Глостера. У меня там был бизнес, связанный с древесиной.

– Ах, ну да, конечно! – воскликнула миледи. – Как же я могла забыть… Об этом мы уже знаем из местных сплетен. Но судя по вашему акценту, вы не из Глостера.

– Вы правы. Родился я в Бирмингеме.

– Ну конечно. Теперь я слышу. Мне так нравится разбираться в акцентах… А вам?

– Честно сказать, я никогда об этом не задумывался. – Снелсон улыбнулся.

Лакмэн, дворецкий, появился с подносом с кофе. Пока он разливал его по чашкам, леди Хардкасл и мистер Снелсон молчали. Какое-то время в комнате было слышно только позвякивание чашек и тиканье невероятно уродливых часов на камине. Дворецкий вышел из комнаты, не обратив на меня никакого внимания.

– Помимо желания угостить вас посредственным кофе, приготовленным моим поваром, – начал мистер Снелсон, – у меня была еще одна причина послать за вами Лакмэна.

– Какое интригующее начало, – заметила леди Хардкасл. – Мы что, можем для вас что-то сделать?

– Ну, в общем, да. Мы с вами говорили о власти, которой обладают местные сплетницы. И среди многих комплементарных вещей, которые я слышал о вас и о вашей мисс Армстронг, были рассказы о том, что в прошлом году вам удалось раскрыть несколько убийств. И кражу драгоценностей. Некоторые считают, что это далеко не всё, что можно о вас рассказать.

– Да, мы внесли свою лепту в расследование этих преступлений, – леди Хардкасл улыбнулась. – Что же касается остальных предположений, то вы сами знаете, на что способны эти болтуны.

– Слишком хорошо знаю. И именно поэтому решаюсь обратиться к вам за помощью. Призраки или нет, но плохо, когда человека славят подобным образом. Я никого не убивал и был бы очень благодарен вам за любую помощь, направленную на то, чтобы эта клевета не распространилась дальше. Грязь, знаете ли, вещь прилипчивая.

– Конечно, – согласилась с ним миледи и задумалась. – Тогда давайте окончательно развеем все догадки этих болтунов. Может быть, в вашей жизни действительно было нечто, что позволило бы призраку или кому-нибудь еще вообразить себе, что вы действительно убийца?

Мужчина надолго замолчал.

– Нет, – сказал он наконец, – ничего.

Было ясно – несмотря на то что Снелсон ждет от нас помощи, он больше ничего не готов сказать.

– Мне тоже не нравятся голословные обвинения. Мы как раз сейчас пытаемся как-то разобраться с ними в другом деле, которым занимаемся. Мы с Армстронг приложим все силы, чтобы выяснить, что же в действительности происходило в «Псе и утке», и вы можете быть уверены, что мы постараемся в корне пресечь все клеветнические обвинения, которые услышим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ти Кинси читать все книги автора по порядку

Ти Кинси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди на сельской ярмарке [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Леди на сельской ярмарке [litres], автор: Ти Кинси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x