Ти Кинси - Леди на сельской ярмарке [litres]
- Название:Леди на сельской ярмарке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101246-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ти Кинси - Леди на сельской ярмарке [litres] краткое содержание
Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…
Леди на сельской ярмарке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
За другим столиком сидели Дик Окли и Ной Локк.
– Доброе утро, джентльмены, – поздоровалась миледи.
– И вам доброе утро, леди Хардкасл, – ответил Локк, вставая.
– Надеюсь, что у вас все в порядке, – продолжила моя хозяйка. – А что, мистер Трибли не с вами? Я-то думала, что вы приходите сюда втроем… Не так ли, Армстронг?
Я кивнула.
– Нет, миледи, – ответил Окли, – он обычно появляется здесь, когда заканчивает утренние дела, но сегодня он занят. Что-то связанное с покупкой кольца у ювелира в Чиппинге.
– Для своей девушки? – поинтересовалась миледи.
– Вот этого мы как раз и не знаем, – вмешался в разговор Локк. – Вывод кажется вполне логичным, но я никогда не видел, чтобы он говорил с женщиной, не говоря уже о том, чтобы воспылать к ней любовью до такой степени, чтобы сделать ей предложение.
Я покашляла, показывая свое нетерпение – этот разговор отвлекал нас от более срочного дела, связанного с доской Джо.
– Вы должны извинить меня, джентльмены, – закруглилась леди Хардкасл. – Но труба зовет.
Мы перешагнули через дорожку кегельбана. На доске той же самой дрожащей рукой было написано послание, о котором нам рассказала Эдна.
– Кто бы или что бы это ни было, оно явно настроено донести это послание до всех, правда? – сказала миледи, когда мы внимательно изучали надпись. – Хорошо бы узнать, кем была эта «Мамочка Медведица». Может быть, духом-наставником из племени сиу?
– Возможно… – Я нахмурилась, размышляя. – А вы не могли бы как-то отвлечь Джо, миледи? Я бы хотела пошарить вокруг, и было бы здорово, если б он мне не мешал.
– Конечно, дорогая, – ответила хозяйка. – Думаешь, ты что-то нащупала?
– Возможно, – ответила я.
– Отлично. Пойду и немного поболтаю с ним. – И леди Хардкасл вернулась в буфет.
Я могла видеть их, продолжая одновременно изучать помещение бара.
– Она ведь ничем не отличается от предыдущей, правда? – сказал Джо леди Хардкасл, когда она подошла к нему.
Я искала признаки мошенничества. Существует масса способов, чтобы продемонстрировать действия якобы потусторонних сил, так что я не искала чего-то конкретного. Просто была уверена, что сразу пойму, если что-то обнаружу.
– Ничем, – согласилась леди Хардкасл. – А что же произошло этой ночью? Вы что-нибудь видели или слышали?
– Ничего, миледи. Я проснулся этим утром в обычное время и спустился вниз, чтобы приготовить все к открытию. Пара стульев была сдвинута, но ничего не было сломано. И ночью я ничего не слышал.
– А как вы поняли, что стулья двигали?
– Они стояли в центре зала, – объяснил Джо, – а я обычно аккуратно ставлю их один на другой, перед тем как лечь. Так легче протирать пол утром.
– Ах, ну да, конечно… Но на этот раз ничего сломано не было?
– Нет, мэм, только не на этот раз. Что же, по-вашему, это могло быть?
– Мы пока не знаем, Джо. Мне кажется, что на данном этапе было бы антинаучно полностью исключить возможность появления неугомонного духа, желающего закончить какие-то дела с мистером Снелсоном. И в то же время было бы неправильно не задуматься о том, что здесь приложил руку кто-то из смертных.
– Ага, понял… – В голосе Джо прозвучало разочарование. Он явно рассчитывал на менее заковыристый ответ.
В этот момент его внимание привлекла суета под подоконником.
– С вами всё в порядке, мисс? – спросил он, поняв, что это я.
Я стояла на коленях и изучала ножки стула.
– Всё в порядке, Джо, спасибо. Не обращайте на меня внимания.
– Хоть я и протер пол, мисс, но вы все равно испачкаетесь. Может быть, я могу чем-то помочь?
– Нет, нет, все хорошо, – ответила я, поднимаясь на ноги. – Я уже закончила. И смотрите, грязь вполне можно стряхнуть. – Я попыталась отряхнуть колени моего запачканного в пыли черного платья, совершенно не волнуясь по поводу его чистоты. – Ну, или ее можно будет отчистить позже. Попробую на ней свои волшебные средства.
– Вы что-то нашли, мисс? – поинтересовался Джо.
– У меня появилась парочка интересных идей, – ответила я.
– А вы можете поделиться ими с нами? – поинтересовалась леди Хардкасл.
– Не сейчас, миледи. Думаю, что наступил мой черед хранить тайну.
– Ну и правильно, дорогая. Мы работаем, Джо.
– Вот именно, – подтвердила я.
– Может быть, заглянем в полицейский участок и посмотрим, что для нас приготовили эти милые джентльмены из полиции Глостера? – предложила леди Хардкасл. – Они должны были уже ответить на запрос констебля Хэнкока.
– Я благодарен вам за вашу поддержку, миледи, мисс Армстронг, – произнес Джо.
– Не стоит благодарностей, – ответила моя хозяйка. – Да, кстати, прежде чем мы пойдем, – в последнее время вы видели вашу гостью?
– Мадам Евгению?
– Ну да.
– Нет, мэм. Я уже говорил об этом Уолли; она сидит, запершись в комнате, и открывает дверь лишь для того, чтобы забрать тарелки с едой и вернуть их пустыми. Но у нее все заплачено до конца недели, так что, если б не все эти подозрительные делишки, я был бы счастлив оставить ее в покое.
– А сейчас вам хочется, чтобы она вышла и помогла вам? – спросила я.
– Мне кажется глупым, что специалист по призракам живет под вашей крышей и сидит, запершись в своей комнате, когда в доме происходят какие-то таинственные вещи. Она даже ни с кем не разговаривает.
– Ну, по крайней мере, она не доставляет вам хлопот, а? – заметила леди Хардкасл.
– Вы правы, миледи, никаких хлопот. Иногда, когда прохожу мимо ее двери, я слышу, как она что-то бормочет себе под нос, но проблем никаких не создает. Наверное, за это мне стоит благодарить Бога.
– Наш человек, – бодро заметила леди Хардкасл. – Сейчас мы пойдем, но продолжим работу над вашей маленькой загадкой и сообщим вам, когда у нас будет результат. Пока-пока.
– Будьте здоровы, миледи, мисс Армстронг, – попрощался с нами Джо, и мы вышли на улицу.
– Ты нашла то, что искала? – спросила леди Хардкасл, когда мы шли по улице в сторону полицейского участка.
– Думаю, да, – ответила я.
– И?.. – Видно было, что она разочарована такой не характерной для меня немногословностью.
– Всё в свое время, миледи. Всё в свое время.
Она фыркнула.
– Вы можете возмущаться сколько угодно, миледи. Но я расскажу вам все, когда буду готова.
Леди Хардкасл опять фыркнула, но в этот момент мы подошли к полицейскому участку, так что я не стала отвечать на это ее демонстративное недовольство. От дальнейшей ссоры нас спасла леди Фарли-Страуд, окликнувшая нас через луг.
– Тебе же не надо, чтобы я обязательно была рядом, правда? Не думаю, чтобы Герти надо что-то, кроме как поболтать, но если мы ее проигнорируем, то это будет выглядеть грубо.
– Ну конечно, миледи. Можете спокойно идти и заниматься тем, чем вы, люди благородных кровей, обычно занимаетесь тогда, когда поблизости нет ваших холопов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: