Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Люблю побыть в одиночестве, — ответила она поспешно.
Мистер Блатт шутливо толкнул ее локтем в бок и чуть не врезался в живую изгородь.
— Женщины всегда так говорят, — рассмеялся он. — Но думают по-другому! Кстати, наш «Веселый Роджер» требует некоторой встряски. Веселья-то в нем как раз и нет, нет жизни. Действительно, в отеле останавливается всевозможный сброд. Я уж не говорю об ордах детей и о полном наборе старых развалин. Что у нас в наличии? Брюзгливый зануда из Индии, атлетически сложенная старая дева, болтливые американцы, ну и этот усатый иностранец. Боже милостивый! Эти его усы — обхохочешься! Наверное, он парикмахер или что-то в этом роде. Разве нет?
Она покачала головой:
— Ничего подобного. Это детектив.
Мистер Блатт снова чуть не врезался в изгородь.
— Детектив? Он что, маскируется?
— Совсем нет, — слабо улыбнулась она. — Это его обычный вид. Его зовут Эркюль Пуаро. Вы наверняка о нем слышали.
— Как, как его зовут, Пуаро? Вспоминаю… вспоминаю… Но я был убежден, что его уже давно нет в живых. Черт возьми, пора бы уже и умереть. Что он тут делает?
— Ничего не делает. Просто отдыхает.
— Гм… Может, оно и так, — пробормотал мистер Блатт недоверчиво. — Чудаковатый у него вид, а?
— Наверное… Действительно, он выглядит немного необычно.
— Я всегда был приверженцем всего отечественного. Разве с нашим Скотленд-Ярдом что-нибудь не в порядке?
Пока они болтали, мистер Блатт лихо съехал с холма и, триумфально гудя клаксоном, остановил автомобиль перед гаражом отеля, расположенным из-за приливов на «большой земле», а не рядом с «Веселым Роджером».
Линда Маршалл зашла в магазинчик, который обслуживал сезонных гостей Лезекум-Бея. Одну его стену занимали стеллажи с книгами, выдаваемыми во временное пользование за два пенса. Самые новые из них были десятилетней давности, некоторым перевалило за двадцать, встречались и совсем старые. Линда несмело взяла с полки один том, потом другой. Полистав их, она пришла к выводу, что вряд ли станет читать «Четыре пера» или «Вопреки всему». Потом она открыла небольшую толстую книжечку в коричневом переплете из телячьей кожи.
Время шло… Услышав за спиной голос Кристины Редферн, Линда от неожиданности вздрогнула и быстро поставила заинтересовавший ее томик на место.
— Чем это ты так зачиталась, Линда?
— Ничем… Просто смотрю, что лучше взять.
Она вытянула наобум «Женитьбу Уильяма Эша» [162] Имеется в виду роман английской писательницы и общественной деятельницы Мэри Августы Уорд (1851–1920), писавшей под псевдонимом «Миссис Хамфри Уорд».
и, достав два пенса, направилась к прилавку.
— Мистер Блатт сначала чуть не наехал на меня, — сказала Кристина, — а потом подвез до гаража отеля. Прогулку по дамбе в его обществе я бы уже не выдержала. Ну и соврала, что должна тут кое-куда зайти.
— Противный, правда? — сказала Линда. — Все время рассказывает, какой он богатый, и позволяет себе гадкие остроты.
— Бедняга, — вздохнула Кристина. — По-моему, ему надо посочувствовать.
Линда не могла с нею согласиться. Она не понимала, почему надо сочувствовать мистеру Блатту. Она была слишком юной, чтобы допускать подобные компромиссы.
Линда вышла из магазина вместе с Кристиной, и они двинулись в сторону острова. Ей нравилась эта молодая женщина. Среди постояльцев ее не раздражали только она и Розамунд Дарнлей. Кристина молчала, и Линда была убеждена, что это очень умно. Она считала, что говорить следовало только тогда, когда хочешь сказать что-то важное. А бессмысленная болтовня никому не нужна… Линда погрузилась в размышления…
— Миссис Редферн, — внезапно сказала она, — вам никогда не казалось, что все так страшно… так ужасно, что… что вас вот-вот разорвет…
Слова девушки были немного смешны, но когда Кристина искоса посмотрела на ее полное тревоги лицо, то желание рассмеяться тут же пропало.
— Да… да… — ответила она прерывистым голосом. — Порой… я тоже ощущаю именно это.
— Итак, вы и есть тот самый знаменитый сыщик, а? — спросил мистер Блатт. Разговор происходил в коктейль-баре отеля, его излюбленном месте пребывания.
Эркюль Пуаро с присущей ему «скромностью» важно кивнул.
— А что вы здесь делаете? Служба?
— Нет, нет… Отдыхаю. Воспользовался свободным временем.
— Даже будь иначе, вы ответили бы так же, разве нет? — заметил мистер Блатт, понимающе прищурив один глаз.
— Необязательно.
— Ну, смелее! Со мной можно говорить без опасений, я не разболтаю. Видите ли, я давно научился держать язык за зубами. Если бы не умел этого делать, вся моя жизнь сложилась бы по-другому. Но вы-то знаете, каковы люди — гав-гав-гав обо всем, что услышат. В вашей профессии, мосье, такое недопустимо. Это ясно! У вас рот на замке, поэтому вы и утверждаете, что приехали сюда отдыхать.
— Но почему вы считаете, что я вас обманываю?
Мистер Блатт снова многозначительно прищурился.
— Я знаю мир. И знаю, что кому положено. Такой человек, как вы, должен быть в Довиле [163] Довиль — городок на севере Франции, в устье р. Сена, пригород Гавра, модный курорт с ипподромом.
, или Ле-Туке [164] Ле-Туке-Пари-Пляж — известный морской курорт на севере Франции, в департаменте Па-де-Кале.
, или же в Жюан-ле-Пэн [165] Жюан-ле-Пэн — курортное местечко на юго-востоке Франции, на берегу залива Жюан, к востоку от Канна (Лазурный берег).
. Там есть… как это называется?.. духовная атмосфера.
Пуаро вздохнул, посмотрел в окно. Шел дождь, и густая пелена тумана обволакивала весь остров.
— Возможно, вы и правы! — сказал он. — По крайней мере, в плохую погоду здесь можно спятить.
— Здесь бы устроить казино! — воскликнул мистер Блатт. — Послушайте! Я всю жизнь работал в поте лица. Не было времени на каникулы да развлечения. А сейчас могу делать все, что мне нравится. Мои деньги ничем не хуже любых других. В течение нескольких последних лет, скажу вам, я хоть немного поглядел, как живут люди.
— В самом деле? — пробормотал Пуаро.
— Не знаю, черт возьми, зачем я сюда приехал, — сказал мистер Блатт.
— Вот и меня это удивляет, — заметил Пуаро.
— Это почему же?
— Я ведь тоже кое-что повидал. — Пуаро выразительно махнул рукой. — Поэтому мне кажется, что вы-то как раз должны были выбрать скорее Довиль или Биарриц [166] Биарриц — курорт на юго-западе Франции на побережье Бискайского залива.
.
— Ну вот, а между тем мы оба оказались туг, — хрипло рассмеялся мистер Блатт. — Сам не знаю, что меня сюда потянуло. Может, название?.. Отель «Веселый Роджер», остров Контрабандистов! Звучит романтично. Любой клюнет на такой адресок. Вспоминаются детские увлечения… пираты, контрабанда и тому подобное. Не правда ли? — Он смущенно засмеялся. — Я ведь даже ходил в плавание, когда был мальчишкой. Правда, не здесь, а на Востоке. Удивительно, что вкус к таким вещам у человека никогда не проходит совсем. Сейчас я, разумеется, мог бы иметь первоклассную яхту. Но у меня нет уже того давнего азарта. И меня вполне устраивает маленький ялик. Редферн тоже любит парусный спорт. Пару раз выходил со мной в море. Только теперь его не заманишь. Гоняется за этой рыжей — за женой Маршалла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: