Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Название:Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-34295-020-9 (т. 3) 5-34295-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария краткое содержание
Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мадам повезло, — сказал он, — сегодня солнечно. Пассажиры всегда расстраиваются, если приезжают в пасмурное утро.
— Это и в самом деле было бы грустно, — ответила Кэтрин.
— Мы немного опаздываем, мадам, — проводник сверился с часами, — я предупрежу, когда мы будем подъезжать к Ницце.
Кэтрин, не оборачиваясь, кивнула, она не могла оторвать глаз от сияющей панорамы за окном. Пальмы, глубокая синева моря, ярко-желтая мимоза — сколько очарования и новизны для человека, выросшего среди однообразия и серости английских зим!
В Канне [58] Канн (Канны) — город-курорт на юге Франции на Лазурном берегу Средиземного моря.
Кэтрин вышла пройтись по платформе, она с любопытством взглянула на окна купе своей знакомой. Окна были зашторены — единственные во всем поезде. Кэтрин это показалось немного странным, и, возвращаясь к себе, она специально прошла мимо двери знакомого купе, до сих пор плотно закрытого. Очевидно, леди в норковом манто не из тех, кто рано встает.
Наконец проводник сообщил, что через несколько минут поезд прибудет в Ниццу. Кэтрин протянула ему чаевые, проводник поблагодарил, но почему-то еще мешкал. Что-то с ним было не так. Кэтрин сначала решила, что он не удовлетворен чаевыми, но нет — видно, причина была более серьезная. Проводника била нервная дрожь, он как-то странно смотрел на нее, был бледен и вдруг спросил:
— Простите, мадам будут встречать в Ницце?
— Вероятно, да, — сказала Кэтрин. — А что?
Проводник коротко кивнул и, что-то пробормотав, исчез. Он появился вновь только по прибытии и принялся выгружать через окно ее вещи.
Стоя на платформе, Кэтрин в некоторой растерянности озиралась по сторонам, но к ней почти сразу подошел светловолосый молодой человек с красивым и несколько простодушным лицом и нерешительно спросил:
— Мисс Грей, не так ли?
Кэтрин кивнула, молодой человек расцвел ангельской улыбкой и зажурчал:
— Меня зовут Пончик, знаете ли — я муж леди Тамилин. Надеюсь, она писала обо мне, а может, и нет. У вас есть billet de bagage? [59] Багажная квитанция (фр.).
Я в этот приезд потерял свою, так они такой шум подняли! Вы просто не поверите! Типично французский бюрократизм!
Кэтрин достала квитанцию и уже собралась идти с ним, как вдруг очень тихий голос вкрадчиво прошептал ей в ухо:
— Одну минутку, мадам.
Кэтрин обернулась и увидела господина, незавидный рост которого восполнялся обилием золотых галунов на мундире. Господин объяснил:
— Нужно соблюсти некоторые формальности. Не будет ли мадам столь любезна… Предписание полиции… — Он развел руками: — Что поделаешь!
Мистер Эванс вслушивался с заметным напряжением, он плохо понимал по-французски.
— Эти французы вечно что-нибудь выдумают, — пробормотал Пончик, он же мистер Эванс. Как истинный английский патриот, он полагал, что хороши лишь английские законы и обычаи и с презрением относился к местным чудачествам. — Вечно их нелепые придирки, однако раньше они хотя бы не хватали людей на станции. Я полагаю, сопротивляться бесполезно.
Кэтрин послушно отправилась следом за человеком в галунах; к ее удивлению, он провел ее к запасному пути: туда отогнали один из вагонов «Голубого экспресса». Кэтрин попросили войти в вагон и проводили до двери какого-то купе. В купе находилось официальное лицо весьма помпезного вида и при нем личность совсем непримечательная — как выяснилось, это был клерк [60] Клерк — мелкий чиновник, конторский служащий.
.
— Примите мои извинения, мадам, но необходимо соблюсти некоторые формальности. Надеюсь, мадам говорит по-французски?
— Да, мосье, — ответила Кэтрин.
— Прекрасно, прошу садиться. Мадам, меня зовут мосье Ко, я комиссар полиции.
Он важно выпятил грудь, и Кэтрин постаралась изобразить на лице должное почтение.
— Вам нужен мой паспорт? — спросила она. — Прошу.
Комиссар кинул на нее острый взгляд и что-то проворчал.
— Благодарю вас, мадам. — Он взял у нее паспорт и откашлялся.
— Мы хотели бы получить, мадам, некоторую информацию.
— Информацию?
Комиссар с важным видом кивнул.
— Относительно леди, которая была вашей попутчицей, вы беседовали с ней вчера за ленчем.
— Боюсь, что мне нечего вам рассказать, мы разговорились за едой, но, в сущности, я с ней не знакома. Я никогда раньше ее не видела.
— Однако, — возразил комиссар, — после ленча вы зашли в ее купе и провели там некоторое время?
— Да, — сказала Кэтрин. — Так и было.
Комиссар явно ждал, что она добавит что-нибудь еще, и смотрел на нее ободряющим взглядом.
— Итак, мадам?
— Итак, мосье?
— Не могли бы вы, хотя бы в общих чертах, изложить мне предмет вашей беседы?
— Вероятно, — сказала Кэтрин, — однако не вижу причины делать это.
Как истую англичанку поведение комиссара раздражало Кэтрин. Как можно быть таким бестактным!
— Не видите причины? — воскликнул комиссар. — О нет, мадам, смею вас заверить, причина есть.
— Тогда, может быть, вы скажете мне, какая именно?
Комиссар несколько минут задумчиво тер подбородок.
— Мадам, — произнес он наконец, — причина очень проста. Леди, которая нас интересует, сегодня утром была обнаружена мертвой в своем купе.
— Мертвой! — задохнулась Кэтрин. — Что это было — сердечный приступ?
— Нет, — сказал комиссар все так же задумчиво, — нет, она была убита.
— Убита! — воскликнула Кэтрин.
— Теперь вы понимаете, мадам, почему мы так стремимся получить любую, понимаете, любую информацию.
— Но ведь ее горничная…
— Горничная исчезла.
Кэтрин помолчала, собираясь с мыслями.
— Проводник видел, как вы, мадам, беседовали с леди в ее купе, он, разумеется, сообщил об этом полиции, поэтому мы вас и побеспокоили, надеясь получить хоть какую-нибудь информацию.
— Мне очень жаль, — сказала Кэтрин, — я даже не знаю, как ее зовут.
— Ее фамилия Кеттеринг. Это нам известно из ее паспорта и ярлыков на багаже. Если мы…
Раздался стук. Мосье Ко нахмурился и приоткрыл дверь.
— Что случилось? — спросил он властно. — Я занят.
В щель просунулась яйцевидная голова обеденного знакомца Кэтрин. На лице его сияла улыбка.
— Я Эркюль Пуаро.
— Как вы сказали? — запинаясь, произнес комиссар, — неужели тот самый Эркюль Пуаро?
— Тот самый, — сказал мосье Пуаро, — мы встречались однажды, мосье Ко, в Surete [61] Сюртэ («безопасность»; фр .) — французская уголовная полиция; подразделение Министерства внутренних дел Франции.
в Париже, вы, наверное, уже и не помните меня.
— Что вы, мосье, как можно! — пылко заверил его комиссар. — Входите, прошу вас. Вы слышали?..
— Да, я уже в курсе, — сказал Эркюль Пуаро, — и готов предложить свою помощь.
— Это большая честь для нас, — живо откликнулся комиссар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: