Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене
- Название:Шерлок Холмс на сцене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.
Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ХОЛМС: Хорошо, Крейгин. Побеседуем завтра утром в вашей камере на Боу-стрит.
КРЕЙГИН ( угрожающе ): Очень жаль, сэр, но я не могу ждать до утра. Наше дельце надобно уладить немедля.
ХОЛМС ( бросает взгляд на КРЕЙГИНА): Что ж, Крейгин, уладим его немедля.
КРЕЙГИН: Дельце очень важное, мистер Холмс — такое важное, что уж придется.
( В этот миг ЭЛИС замечает, что сзади к ХОЛМСУ быстро подкрадывается ЛИРИ, и издает испуганный крик. ХОЛМС оборачивается, но одновременно ЛИРИ бросается на него; после очень недолгой борьбы ХОЛМС отшвыривает ЛИРИ в сторону — однако ЛИРИ успевает завладеть револьвером ХОЛМСА. Тем временем ЭЛИС отступает к стене комнаты.
Краткая пауза, гробовая тишина. ХОЛМС не двигается, глядя на КРЕЙГИНА и его сообщников. ЭЛИС прижимается спиной к стене. ЛИРИ начинает приходить в себя ).
( Тихим голосом, обращаясь к ЛИРИ): Забрал револьвер?
ЛИРИ ( показывает револьвер ): Вот он. ( Медленно встает на ноги ).
ХОЛМС ( присматривается в тусклом свете к нападавшему и узнает ЛИРИ): Ах, Лири! Какое удовольствие видеть вас! Теперь, с появлением вашей жизнерадостной физиономии, бал-маскарад удался на славу. ( Усаживается, чуть пододвигает лампу и быстро пишет что-то в записной книжке; одновременно берет со стола сигару и, продолжая писать, не выпускает сигару изо рта ). Пожалуй, нашей компании недостает только одаренного автора этого полуночного карнавала. Впрочем, он присоединится к вам завтра вечером.
КРЕЙГИН: Хоть его тут нету, мистер Холмс, он передал мне послание для вас. Он вам почтительно кланяется и желает приятного путешествия на ту сторону.
ХОЛМС ( пишет, продолжая курить сигару ): Очень любезно с его стороны. ( Продолжает писать ).
ЛАРРАБИ ( издевательски ): Завещание пишете, что ли?
ХОЛМС ( продолжая писать, бросает на остальных быстрый взгляд ). Нет. ( Качает головой ). Только краткое описание одного или двоих из вас, джентльмены, предназначенное для полиции. Другие нам известны.
ЛИРИ: И когда же вы передадите полиции это ваше описание, мистер Холмс?
ХОЛМС ( пишет ): Через девять или девять с половиной минут, Лири.
ЛАРРАБИ: Собрались нас покинуть через девять минут, а?
ХОЛМС: Нет. ( Пишет ). Через минуту. Мне понадобится восемь минут, чтобы найти полицейского. Местность здесь опасная.
ЛАРРАБИ: Что ж, когда будете готовы, дайте нам знать.
ХОЛМС ( встает и кладет записную книжку в карман ). Я готов. ( Застегивает пальто ).
(КРЕЙГИН, МАКТЭГЮ и ЛИРИ внезапно настораживаются, они готовы накинуться на ХОЛМСА. ЛАРРАБИ также намеревается присоединиться к схватке, если возникнет такая необходимость. ХОЛМС пододвигается ближе к ЭЛИС, она делает шаг к нему ).
КРЕЙГИН: Обождите. Послушайте-ка, мистер Холмс. Мы вас сейчас плотненько привяжем к этой вот столешнице.
ХОЛМС: Ну, ей-Богу! Я так не думаю. Эта вот столешница мне вовсе не нравится, знаете ли.
КРЕЙГИН: Для вас будет лучше, ежели вы спокойненько подчинитесь, не то мы можем вас малость повредить…
ЭЛИС ( шепотом ): О, мистер Холмс! ( Подходит ближе к ХОЛМСУ).
ЛАРРАБИ ( обращается к ЭЛИС): Отойдите от него! Ступайте сюда, если не хотите пострадать.
( Любовная музыка ).
ХОЛМС ( не оглядываясь на ЭЛИС, привлекает ее левой рукой к себе ): Дитя мое, если не хотите пострадать, ни на секунду не отходите от меня.
(ЭЛИС прижимается к ХОЛМСУ).
ЛАРРАБИ: Вы идете?
ЭЛИС ( затаив дыхание ): Нет!
КРЕЙГИН: Вы учтите, мисс — он может погибнуть.
ЭЛИС: Тогда можете убить и меня.
(ХОЛМС оборачивается к ней с внезапным негромким восклицанием. Лишь одно мгновение он глядит ей в глаза и затем быстро поворачивается к КРЕЙГИНУ и остальным ).
ХОЛМС ( тихим голосом — не сводя с них взгляда ): Боюсь, вы оговорились, мисс Фолкнер.
ЭЛИС: Нет.
ХОЛМС ( глядит на КРЕЙГИНА и его сообщников, быстро поглядывает вокруг, но не смотрит на ЭЛИС): Нет. ( Чуть покачивает головой ). В другое время или в другом месте вы бы так не сказали.
ЭЛИС: Я сказала бы так где угодно — всегда…
( Музыка смолкает ).
КРЕЙГИН: Собрались биться с нами, а?
ХОЛМС: Неужели вы могли вообразить, что я не стану сопротивляться, Крейгин?
КРЕЙГИН: Ладно — придется-таки разделаться с вами, как я сегодня разделался с вашим помощником! ( Приближается к ХОЛМСУ).
ХОЛМС ( не оборачиваясь, обращается к ЭЛИС, напряженно, быстро ): Ах!
(КРЕЙГИН замирает без движения ).
Вы слышали, что он сказал. Так же, как разделался сегодня с моим помощником.
ЭЛИС ( шепотом ): Да! Да!
ХОЛМС: Не забывайте это лицо. ( Указывает на КРЕЙГИНА). Через три дня я попрошу вас опознать этого человека на скамье подсудимых.
КРЕЙГИН (в ярости ): Ха! ( Отворачивается, будто пытаясь скрыть свое лицо ).
ХОЛМС ( резко и быстро ): Да — и всех остальных вместе с ним. Вы удивляете меня, джентльмены — решили, что мы у вас в руках, но не удосужились проверить окно. Для пущей безопасности вам стоило бы побеспокоиться и вставить недостающие прутья.
(ХОЛМС шепотом велит ЭЛИС бежать к двери ).
( Вступает музыка и продолжается до конца акта ).
(КРЕЙГИН, ЛИРИ, МАКТЭГЮ и ЛАРРАБИ начинают шевелиться, издают недоуменные восклицания, но тотчас вновь застывают в напряженном ожидании, готовые наброситься на ХОЛМСА. ХОЛМС и ЭЛИС также стоят неподвижно, глядя на них. Краткая немая сцена ).
ЛАРРАБИ: Прутья, не прутья — вам не удастся так легко отсюда уйти.
(ХОЛМС непринужденно подходит к столу ).
ХОЛМС: Есть столько способов уйти отсюда, мистер Ларраби, что я ума не приложу, какой из них выбрать.
КРЕЙГИН ( громче — приближаясь ): Выбирайте побыстрее, вот что я вам скажу.
ХОЛМС ( внезапно резко и громко произносит ): Я не заставлю вас ждать, мистер Крейгин… и я выбираю — ( быстро поднимает над головой стул ) — этот! ( С этими словами опускает стул на лампу; раздается ужасающий треск, свет мгновенно гаснет ).
( Все огни гаснут. Виден лишь красноватый огонек сигары ХОЛМСА у стола. ХОЛМС сразу же направляется к окну, держа сигару так, что огонек виден и КРЕЙГИНУ с сообщниками, и зрителям в зале ).
КРЕЙГИН ( громким, резким голосом приказывает остальным ): Смотрите на сигару! ( Тут же бросается к окну ). Следите за сигарой!
ЛАРРАБИ: Осторожней! Он идет к окну.
(ЛИРИ подбегает к окну. МАКТЭГЮ пытается достать из коробки рудничную лампу. ХОЛМС торопливо вставляет сигару в трещину на раме или оконный засов, так что огонек остается виден. Звенит разбитое стекло. В тот же миг ХОЛМС прокрадывается по авансцене и вдоль стены к двери, где он находит ЭЛИС. Когда стекло разлетается вдребезги, КРЕЙГИН и ЛИРИ издают быстрые восклицания — бросаются к огоньку сигары — шум борьбы и обмена ударами в темноте ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: