Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание

Шерлок Холмс на сцене - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу «Шерлок Холмс на сцене» вошли четыре пьесы о знаменитом детективе, написанные А. Конан Дойлем и известным актером и драматургом У. Жилеттом, который на протяжении двух с лишним десятилетий сотни раз выходил на подмостки в образе Шерлока Холмса.
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.

Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс на сцене - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МЭДЖ ( встает ): Ах, разумеется! Не стану вас задерживать! Вы считаете, что я должна вновь отправиться к нему?

УОТСОН ( холодно ): Это будет наиболее благоразумно.

МЭДЖ: О, благодарю вас! ( Протягивает ему руку ). Вы не знаете, как меня ободрили!

(УОТСОН, не подавая МЭДЖ руки, продолжает глядеть на нее. Входит ПАРСОНС. Стоит у двери ).

Хорошо… доброй ночи, доктор.

(УОТСОН лишь холодно кланяется ей. МЭДЖ поворачивается, собираясь выйти. Слышится звук глухого удара, треск опрокидывающегося экипажа, сопровождаемый криками. Звук доносится снаружи, сквозь закрытые двери дома, и раздается в некотором отдалении. Услышав этот глухой удар и крики, МЭДЖ застывает на месте. УОТСОН смотрит на ПАРСОНСА).

УОТСОН: Что это, Парсонс?

ПАРСОНС: Не могу сказать, сэр. Мне показалось, это уличная катастрофа.

МЭДЖ ( поворачиваясь к УОТСОНУ): Боже мой! Надеюсь, ничего страшного не произошло! Так ужасно думать, что кто-то мог пострадать.

УОТСОН: Вероятно, всего-навсего сломанный кэб. Посмотрите, что там случилось, Парсонс.

( Звонок и стук в дверь. МЭДЖ поворачивается и вновь напряженно смотрит на дверь. ПАРСОНС собирается выйти. Внезапные резкие звонки, яростный стук дверного молотка ).

ПАРСОНС: Звонок, сэр! Кто-то пострадал, нужна ваша помощь, сэр!

УОТСОН: Никого не впускайте! ( Смотрит на часы ). У меня совершенно нет времени. ( Поспешно собирает бумаги ).

ПАРСОНС: Слушаюсь, сэр. ( Выходит, оставляя дверь открытой ).

(МЭДЖ оборачивается и с тревогой глядит на УОТСОНА. Снова смотрит на дверь ).

МЭДЖ: Они уже в доме, доктор. ( Отступает назад ).

УОТСОН ( идет к двери ): Парсонс! Парсонс!

( Шум голосов. Указанные ниже фразы произносятся не в определенном порядке, но почти одновременно, и поэтому весь эпизод занимает очень короткое время ).

ГОЛОС ( снаружи ): Пришлось постучаться к вам.

ГОЛОС ( снаружи ): Больше некуда!

ПАРСОНС ( снаружи ): Доктор никого не принимает.

ГОЛОС ( снаружи ): Позвольте хоть старому джентльмену чуток тут оклематься. Имейте совесть! А еще повесили над треклятой дверью красный фонарь! [36] Разумеется, речь идет не о фонарях разгульных кварталов, а о принадлежности «докторских» домов в викторианскую эпоху.

ГОЛОС ( снаружи ): Да! Да! Пусть останется.

( Входит ПАРСОНС. Дверь закрывается и шум стихает ).

ПАРСОНС: Сейчас его приведут, сэр. Это старый джентльмен, он немного пострадал, когда кэб опрокинулся.

МЭДЖ: Ах!

( Снаружи доносятся стоны и т. д.; старый джентльмен плаксивым тоном изрыгает жалобы и угрозы ).

УОТСОН: Поместите его сюда. ( Указывает на смотровое кресло ). И пошлите немедленно за доктором Анструтером.

ПАРСОНС: Да, сэр!

УОТСОН: Помогите им, Парсонс.

(ПАРСОНС выходит ).

МЭДЖ: О, доктор, это ужасно.

УОТСОН ( поворачивается к центральной двери ): Миссис Ситтон, если вы будете так добры пройти сюда, вы сможете попасть в холл через первую дверь слева.

МЭДЖ ( колеблясь ): Но я… я могу оказаться полезной, доктор.

УОТСОН (с ноткой нетерпения в голосе ): Ничуть. ( Открывает дверь ).

МЭДЖ: Но, доктор… я должна увидеть беднягу… я не имею права уйти!

УОТСОН ( стоя перед МЭДЖ): Мадам, я полагаю, что вы скрываете истинную причину своего появления здесь! Будьте любезны…

( Входит седовласый старый джентльмен в черной клерикальной одежде с белым воротничком и т. д., поддерживаемый ПАРСОНСОМ и КЭБМЕНОМ. Он хромает, припадая на поврежденную ногу. Его пальто испачкано. Шляпа также в грязи, словно она некоторое время катилась по улице . МЭДЖ отступает за стол и, не двигаясь, глядит оттуда на старого джентльмена. УОТСОН поворачивается к вошедшим ).

ХОЛМС ( входя ): Ох, ох! ( Хромает так, что едва ступает на правую ногу ).

ПАРСОНС ( помогая ХОЛМСУ войти ): Входите, сэр! Осторожней на пороге, сэр! Вот так… ( и т. д. ).

КЭБМЕН ( входя — как и ПАРСОНС, начинает говорить еще за дверью ): Теперь сюда… Вас посмотрит доктор, и все будет в порядке.

ХОЛМС: Нет, не будет.

КЭБМЕН: Это вышло случайно. Тут ничего не попишешь.

ХОЛМС: Нет, попишешь!

КЭБМЕН: Он выскочил прямо под колеса! Я повернул, натянул вожжи… ( и т. д. ).

ПАРСОНС: А сейчас садитесь сюда… ( Указывает на смотровое кресло ).

ХОЛМС ( вырывается, пытается подойти к стулу, стоящему у стола ): Нет, я буду сидеть здесь.

ПАРСОНС: Нет, вот кресло для вас, сэр.

ХОЛМС: Я сам знаю, где мне сидеть!

КЭБМЕН ( нетерпеливо ): Вы сядете здесь. ( Подводит его к смотровому креслу ).

А теперь доктор вас посмотрит. Это вот доктор.

ХОЛМС: Это не доктор.

КЭБМЕН: Это — доктор. ( Смотрит на УОТСОНА.) Доктор, не посмотрите этого старого джентльмена? (ХОЛМС пытается его остановить ). Он немного поранился… и… и…

ХОЛМС ( пытаясь остановить КЭБМЕНА). Постойте, постойте, постойте!

КЭБМЕН: Ну, что еще?

ХОЛМС (все еще стоя спиной к залу, поворачивается к КЭБМЕНУ). Это вы кэбмен?

КЭБМЕН: Да.

ХОЛМС: Я вас за это арестую.

КЭБМЕН: Арестуете?

ХОЛМС: Арестую, арестую, арестую!

КЭБМЕН: Вы не можете меня арестовать.

ХОЛМС: Я-то не могу, а другие-то могут.

КЭБМЕН: Ну ладно, ладно. ( Пытается усадить ХОЛМСА в кресло ).

ХОЛМС: Вы очень неприятный человек! Ваши познания стремятся к нулю! Удивительно, как вы можете обитать в одном доме с самим собой.

(КЭБМЕН пытается возразить и заставить ХОЛМСА сесть. ХОЛМС внезапно поворачивается к ПАРСОНСУ. Тем временем, УОТСОН старается привлечь внимание ПАРСОНСА).

Это вы кэбмен?

ПАРСОНС: Нет, сэр!

ХОЛМС: А кто вы?

ПАРСОНС: Я дворецкий, сэр.

ХОЛМС: Дворецкий! Дворецкий!

КЭБМЕН: Он служит у доктора.

ХОЛМС: Кто способен завести себе такого дворецкого! Какой тупица…

КЭБМЕН ( силой поворачивает ХОЛМСА к себе ): Он служит у доктора!

ХОЛМС: А вас кто спрашивает?

КЭБМЕН: Не важно! Говорю вам, он служит у доктора.

ХОЛМС: Ступайте и расскажите это кому-нибудь другому.

КЭБМЕН ( пытаясь усадить ХОЛМСА в кресло ): Садитесь здесь. Сидите и ведите себя тихо.

УОТСОН ( обращается к ПАРСОНСУ): Вызовите мне кэб. Я должен посмотреть, сильно ли он пострадал.

ПАРСОНС: Да, сэр. ( Выходит ).

ХОЛМС ( сопротивляясь ): Тише! Тише! Где моя шляпа? Моя шляпа! Моя шляпа!

КЭБМЕН: Да забудьте вы о шляпе.

ХОЛМС: Не забуду! И я считаю вас виновным…

КЭБМЕН: Вот шляпа — у вас в руке.

ХОЛМС ( смотрит на шляпу ): Это не моя шляпа! Итак! (КЭБМЕН пытается усадить его в кресло ). Вы виновны во всем! ( Оказавшись в кресле ). Вы будете арестованы! ( Цепляется за полу пальто КЭБМЕНА, тот пытается вырваться и выйти ). Немедленно вернитесь! ( Задыхается от гнева ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс на сцене отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс на сцене, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x