Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене краткое содержание

Шерлок Холмс на сцене - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу «Шерлок Холмс на сцене» вошли четыре пьесы о знаменитом детективе, написанные А. Конан Дойлем и известным актером и драматургом У. Жилеттом, который на протяжении двух с лишним десятилетий сотни раз выходил на подмостки в образе Шерлока Холмса.
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.

Шерлок Холмс на сцене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс на сцене - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эй! Постойте! Посмотрим-ка, что ему нужно!

МОРИАРТИ тихим голосом обращается к ХОЛМСУ Мистер Шерлок Холмс вы - фото 17

МОРИАРТИ ( тихим голосом обращается к ХОЛМСУ): Мистер Шерлок Холмс, вы воображаете, что это конец?

ХОЛМС: Я позволил себе помечтать об этом.

МОРИАРТИ: Вы уверены, что полиция сможет меня удержать?

ХОЛМС: Я не уверен ни в чем.

МОРИАРТИ: Ах! ( Небольшая пауза ). Я слышал, что вы и ваш друг намерены отправиться в небольшую поездку… небольшое путешествие по Европе.

ХОЛМС: Что, если так?

МОРИАРТИ ( делает шаг к ХОЛМСУ): Я встречу вас на континенте. ( Краткая пауза ).

ХОЛМС: Это все, Форман.

(ФОРМАН невозмутимо направляется к двери вместе с МОРИАРТИ).

МОРИАРТИ ( останавливаясь у двери ): Я встречу вас там. Вы измените свой маршрут… попытаетесь ускользнуть от меня — но повсюду, где вы окажетесь, будут глаза, которые увидят, и телеграфные провода, которые расскажут… Я встречу вас там — вы знаете это. Вы знаете это! — так ждите же! ( Выходит вместе с ФОРМАНОМ).

( Пауза ).

ХОЛМС: Вы слышали, Уотсон?

УОТСОН: Да — но вы, конечно, не придаете значения такого рода…

ХОЛМС ( останавливает его, взмахивая рукой ): О! Ровно никакого. Но мне почему-то кажется, что на сей раз он говорил правду.

УОТСОН: В таком случае мы откажемся от поездки.

ХОЛМС ( отрицательно машет рукой ): Не стоит. Какая разница, здесь или там — если что-то должно произойти… ( Погружается в размышления ).

УОТСОН ( восклицает ): Парсонс!

( Входит ПАРСОНС. УОТСОН указывает на сумку, ПАРСОНС забирает ее и уходит ).

ХОЛМС: Уотсон, дорогой мой друг — ( закуривает ) — дела обстоят не слишком хорошо. Теперь, когда все закончилось, вы полагаете, надо думать, что кабинет ваш больше не понадобится. Позвольте заверить вас… заверить вас ( его голос дрожит )… что худшее еще впереди.

УОТСОН ( стоя перед столом ): Худшее еще… ( Внезапно о чем-то вспоминает. Поспешно достает часы ): О Боже, Холмс! У нас осталось пять минут.

ХОЛМС ( смотрит на него с невинным видом ): Для чего?

УОТСОН: Добраться до Бейкер-стрит — до вашей квартиры!

(ХОЛМС продолжает глядеть на него ).

Ваша встреча с сэром Эдвардом и графом! Вы должны были передать им тот пакет с бумагами.

ХОЛМС ( утвердительно кивает ): Мы встретимся здесь.

( Пауза. УОТСОН смотрит на ХОЛМСА).

УОТСОН: Здесь!

ХОЛМС: Если вы будете так добры и разрешите нам это. УОТСОН: Разумеется — но почему не на Бейкер-стрит? ХОЛМС: Полицейские не пропустили бы нас за веревки. УОТСОН: Полиция! Веревки!

ХОЛМС: Полиция — ограждение — лестницы — шланги — толпа — пожарные насосы…

УОТСОН: Вы ведь не хотите сказать, что…

ХОЛМС ( кивает ): Вот именно — эти негодяи меня подожгли.

УОТСОН: О Господи!.. подожгли…

( Пауза. ХОЛМС утвердительно кивает ).

О, мне очень жаль. Что вы потеряли?

ХОЛМС: Все! — все! Я так рад! Мне все надоело. И это… ( сжимает правую руку в кулак, подчеркивая свои слова — замолкает посреди фразы — лицо нахмурено, он размышляет — затем продолжает, понизив голос ) — это конец! То… что я сейчас сделаю… здесь, через несколько минут… это конец! ( Поднимается на ноги ).

УОТСОН: Вы имеете в виду мисс Фолкнер?

(ХОЛМС делает небольшой утвердительный кивок, не поворачиваясь к УОТСОНУ).

( Любовная музыка. Пиано пианиссимо ).

ХОЛМС ( внезапно поворачивается к УОТСОНУ): Уотсон — она поверила мне! Она — прильнула ко мне! Против меня было четверо! «Ступайте сюда» — приказали ей они… «Оставайтесь рядом со мной», сказал я… И она послушалась! Она прильнула ко мне — я чувствовал, как ее сердце бьется рядом с моим… а я лишь играл свою роль! ( Понизив голос, в сторону ). Опасная игра, спору нет… но все же я играл! И сегодня произойдет то же самое… Мы будем здесь вместе, я и она! Она услышит мои слова — она поверит… и доверится мне, а я… буду все так же играть роль! Хватит — с меня довольно! Это последнее мое дело!

(УОТСОН пристально наблюдает за ним ).

Ну что же! Какое все это имеет значение? Жизнь так коротка… несколько восходов, несколько закатов — немного летнего тепла — стужа нескольких зим ( смотрит в пол, задумавшись )… и затем… ( Пауза ).

УОТСОН: И затем?..

(ХОЛМС поднимает голову и смотрит на него. Поднимает руку, прежде чем заговорить ).

ХОЛМС: И затем.

( Музыка смолкает ).

УОТСОН ( подходит ближе к ХОЛМСУ): Мой дорогой Холмс — боюсь, что ваш план… завоевать ее доверие и уважение… зашел несколько дальше, чем вы предполагали…

(ХОЛМС чуть кивает в знак согласия ).

ХОЛМС (кивнув, бормочет): Ах, пустяки!

УОТСОН Для нее или для вас ХОЛМС Для нее медленно поднимает глаза на - фото 18

УОТСОН: Для… нее — или для вас?

ХОЛМС: Для нее ( медленно поднимает глаза на УОТСОНА)… и для меня.

УОТСОН ( пораженно, после краткой паузы ): Но… если вы любите друг друга…

ХОЛМС ( кладет руку на плечо УОТСОНА и резко прерывает его ): Шшш!.. Не говорите так! ( Пауза ). Вы не должны искушать меня… подобной мыслью. Эта девушка! — молодая — прелестная — в расцвете своей невинной жизни… и я, ожесточившийся, одурманенный, отравленный, на закате своих дней! Нет! Нет! Я должен ее излечить! Я должен остановить это — сейчас же, пока есть еще время! ( Пауза ). Она приедет к вам.

УОТСОН: Она будет не одна?

ХОЛМС: Нет, с Терезой.

(ХОЛМС поворачивается и направляется к двери операционной. По пути он берет книгу и подпирает дверь таким образом, чтобы та не закрывалась до конца. Поворачивается к УОТСОНУ).

Когда она приедет, попросите ее подождать в этой комнате. Это не составит для вас труда, я уверен.

УОТСОН: Конечно… Вы ведь не собираетесь оставить там эту книгу?

ХОЛМС ( утвердительно кивает ). Мне нужно, чтобы дверь оставалась приоткрыта. Она должна все услышать.

УОТСОН: Понимаю.

ХОЛМС: Сэр Эдвард и граф, весьма вероятно, станут нервничать. Я попытаюсь им в этом помочь. Прошу вас, не беспокойтесь, друг мой.

( Звонок в парадную дверь. ХОЛМС и УОТСОН переглядываются ).

( Подходя к центральной двери ). Видимо, она уже здесь. Я смахну с себя немного пыли в гардеробной, если не возражаете.

УОТСОН: Конечно, конечно! ( Идет к двери ). Моя жена в гостиной. Загляните к ней на минутку — она будет очень рада.

ХОЛМС (у двери ): Дорогой друг, буду счастлив повидать ее! ( Открывает дверь, слышатся звуки пианино ). Миссис Уотсон! Дом! Любовь! Жизнь! Ах, Уотсон! ( Оглядывается по сторонам, погрузившись в свои мысли. Вздыхает немного рассеянно, внезапно поворачивается и выходит ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс на сцене отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс на сцене, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x