Эшли Уивер - Странная месть
- Название:Странная месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-104344-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшли Уивер - Странная месть краткое содержание
Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется.
Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой.
У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг?
И связаны ли между собой два убийства?
Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..
Странная месть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты можешь всегда поделиться со мной, Люсинда. Надеюсь, мы станем добрыми подругами, – вполне искренне произнесла я. Жизнь ее была одинока и наполнена разными неприятными событиями. И ей нелегко было обзавестись друзьями в новой школе, особенно после скандала, разразившегося в связи со смертью Эдвина Грина. Люсинда права. Люди часто бывают жестоки, особенно молодые.
Она улыбнулась:
– Мне бы очень этого хотелось, миссис Эймс.
– Можешь называть меня просто Эймори.
Она кивнула:
– Спасибо вам, Эймори.
Мне надо было дать ей еще один, последний совет.
– Ты не должна думать, что твоим брату и сестре нет до тебя никакого дела, – заметила я. – Наверное, сейчас они ужасно огорчены тем, что произошло за обедом. Реджи очень расстроен, да и Беатрис, должно быть, тоже.
Признаться, я не собиралась оправдывать Беатрис. Не очень-то красиво с ее стороны было так говорить о своей родной сестре, особенно при гостях. Даже если Люсинда бессовестно, по ее словам, вешалась на шею Майло, совсем не обязательно было упоминать об этом в нашем с Майло присутствии.
– Понимаю, что Реджи хочет для меня только хорошего, – сказала Люсинда. – Просто не всегда знает, как лучше этого добиться. Я стараюсь быть с ним терпеливой. Но Беатрис… она никогда меня не любила. Потому что отец ушел от ее мамы к моей.
– Понимаю.
А вот этой информации у меня прежде не было. Возможно, именно по этой причине Беатрис относится к сестре без всякой теплоты.
Я похлопала девушку по руке.
– Просто уверена, Люсинда, все наладится. Возможно, когда все закончится, Реджи увезет тебя отсюда на какое-то время, и эта история превратится в смутные воспоминания.
Она улыбнулась – на этот раз, судя по всему, искренне.
– Спасибо вам, Эймори. Надеюсь, что так и будет.
Реджи Лайонс, видимо, поджидал меня возле дверей гостиной, ибо, как только я вышла, он тут же подскочил ко мне, озабоченно хмурясь.
– Ну, как она? В порядке?
– Думаю, да, – ответила я. – Все это, разумеется, тяжело на ней отразилось. Ну и потом, друзей у нее почти нет.
Он вздохнул:
– С Люсиндой всегда было трудно. Я так и не нашел правильный подход к ней. Сегодняшние молодые люди совсем не похожи на тех, какими были мы. – Секунду-другую он смотрел куда-то мимо меня, вдаль. Потом моргнул и вновь устремил на меня взгляд. – Как бы там ни было, я должен извиниться за своих сестер, – сказал он. И устало улыбнулся. – Похоже, я только и делаю, что прошу у вас прощения, миссис Эймс.
– Пожалуйста, не надо извинений. Я просто пыталась хоть чем-то помочь. Порой люди охотнее беседуют с теми, кто не является членом семьи.
– Да, наверное, вы правы, – рассеянно заметил Реджи.
– И все равно, мне кажется, вы должны с ней поговорить, – посоветовала я.
Он кивнул:
– Пойду прямо сейчас.
Я заметила, что, выходя из гостиной, он решительно расправил плечи. Я сочла это добрым знаком – значит, Люсинда ему вовсе не безразлична. Хотелось бы, чтобы Беатрис взяла с него пример. Быть добрее к младшей сестре – это же ничего ей не стоит. В конце концов, это же не вина Линди, что их отец ушел от матери Беатрис. Впрочем, не мое это дело. Из этой истории я вынесла всего один урок – как ни старайся, но уладить все проблемы мира мне просто не по силам.
– Все в порядке? – спросил Майло, выйдя из нижнего холла и заметив, что я хмурюсь. Обед только закончился, я слышала голоса людей, выходящих из залы.
– Да, думаю, да.
– Вот и славно. Хочешь, пойдем в гостиную пить кофе?
Я покачала головой:
– Нет, не стоит. Я устала. Пойду, пожалуй, в свою комнату.
– Мне пойти с тобой?
– Необязательно. Может, подойдешь к Люсинде, скажешь ей пару добрых слов?
Майло вздохнул:
– Очень хотелось бы, чтобы ты передумала.
– Знаешь, как-то некрасиво со стороны Беатрис было позорить свою младшую сестру перед всеми за обеденным столом. Просто подумала, что, если ты будешь вести себя с ней, как обычно, она быстрее успокоится.
– Ладно, иду. Но учти: это ты меня вынудила.
– Ну, конечно! Для тебя это просто непосильный труд – любезничать с дамами.
Муж окинул меня хмурым взглядом и пошел в гостиную.
– Страшно неприятная история получилась, – сказала Лаурель. Она подскочила ко мне, как только отошел Майло. – И так мило с твоей стороны, что ты пошла и поговорила с ней, особенно если учесть, что Беатрис в общем-то была права.
Я пожала плечами:
– Нельзя винить девушку в том, что ей нравится общество Майло. Она так одинока, а он…
– Да, знаю, что он собой представляет, – перебила меня Лаурель. – Что ж, надеюсь, со временем это пройдет. У нас и без него есть что обсудить.
– К примеру, тот факт, что Изабель была отравлена, – сказала я. – Ты виделась с инспектором Ласло сегодня днем?
Я почему-то вообразила, что этот вопрос смутит ее, однако ничего подобного.
– Да, виделась, – ответила Лаурель. – Но совсем недолго, всего несколько минут.
– Он говорил тебе что-нибудь о яде?
Лорел покачала головой:
– Нет, за обедом то был настоящий сюрприз. Ты и впрямь думаешь, что Изабель пытались убить двое?
– Хотелось бы знать. Вообще вся эта история становится крайне запутанной. Впрочем, уверена, у инспектора Ласло уже появились подозреваемые.
Я выжидательно уставилась на кузину, и та рассмеялась.
– Нечего на меня так смотреть. Можно подумать, мы с ним лучшие друзья. Инспектор ничего мне не говорит. Соответствует своей должности, знаешь ли.
– О, в этом я не сомневаюсь.
Лорел снова засмеялась:
– Подозреваешь меня в какой-то тайной любовной интрижке? Уверяю, на эту тему ничего интересного сказать не могу.
– Хорошо, – кивнула я. – Но, может, получится узнать хоть что-нибудь сегодня вечером? Попробуй поговорить с Реджи, ладно? И я крайне заинтересована узнать как можно больше о соображениях инспектора Ласло.
– Ты что, в гостиную не идешь?
– Нет. Собираюсь сегодня лечь пораньше. Тяжелый выдался день, очень устала.
– Ну, ладно. Тогда расскажу тебе утром, хорошо?
– Отлично. Доброй ночи, Лаурель.
– Спокойной ночи, Эймори.
И вот она отправилась в гостиную, а я поднялась наверх, к себе в спальню. Винельда не ожидала, что я так рано вернусь после ужина, а потому самой ее в комнате не оказалось. Ну, наверное, скоро прибежит.
Я устала и мечтала лишь об одном – поскорее завалиться в кровать, – но тут увидела на столе «Жертву зимы».
И вновь, как и в самом начале, мне показалось, что в книге есть ключ к разгадке тайны. Неплохо, конечно, выслушать отчет разных свидетелей о смерти Эдвина Грина, но интересно было бы знать, как описала это событие Изабель. Так что мне ничего не оставалось, как дочитать это произведение до конца.
Я быстро разделась, накинула ночную рубашку и халат. А затем уселась в кресло у камина и принялась за роман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: