Агата Кристи - Почему не Эванс? [litres]
- Название:Почему не Эванс? [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161049-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Почему не Эванс? [litres] краткое содержание
Умирающего человека. Его последние слова, которые услышал молодой Джонс, были: «Почему не Эванс?» Эта фраза да фотография красивой женщины, найденная при погибшем, – вот и все зацепки в этом деле. Но молодой человек, загоревшийся идеей разобраться в запутанной истории, ничуть не смущен их скудостью. Вместе со своей подругой Бобби он пускается на поиск разгадки…
Почему не Эванс? [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она откатилась в сторону. На лестнице послышались шаги, тяжелые, громоздкие. Под дверью появилась полоска света. Послышался скрип ключа в замке. Дверь неспешно отворилась.
– Ну, как тут поживают две мои пташки? – Послышался голос доктора Николсона.
В одной руке он держал свечу, и хотя был в плотном пальто с поднятым воротником и в надвинутой на самые глаза шляпе, голос выдал бы этого человека всегда. Бледные глаза его поблескивали за толстыми стеклами очков. Доктор с игривой ухмылкой покачал головой.
– Моя дорогая юная леди, так легко попасть в ловушку – ниже вашего достоинства.
Бобби и Фрэнки молчали. Ситуация настолько очевидно сложилась в пользу Николсона, что сказать, по совести говоря, было нечего.
Николсон поставил свечу на стул.
– В любом случае позвольте мне проверить, уютно ли вам.
Обследовав путы Бобби, он одобрительно качнул головой и перешел к Фрэнки. Тут он покачал головой уже укоризненно и заметил:
– Как говорили во дни моей юности, пальцы были созданы раньше вилок, а зубы были пущены в ход раньше пальцев. Я вижу, ваш молодой друг успел поработать зубами.
В углу стояло тяжелое дубовое кресло с поломанной спинкой. Николсон взял Фрэнки на руки, посадил ее в кресло и надежно привязал к нему.
– Надеюсь, не слишком жмет? – спросил он. – Это ненадолго.
Фрэнки обрела дар речи.
– Что вы собираетесь делать с нами?
Николсон подошел к двери и взял в руки свечу.
– Вы, леди Фрэнсис, обвиняли меня в особой любви к несчастным случаям. Возможно, вы правы. Так или иначе, я намереваюсь рискнуть и соорудить еще один.
– То есть? – спросил Бобби.
– Вы хотите, чтобы я вам сказал? Да, пожалуй, скажу. Леди Фрэнсис Дервент, находясь за рулем собственного автомобиля рядом с собственным шофером, ошибается с поворотом и попадает на заброшенную дорогу к карьеру. Автомобиль падает с обрыва и разбивается. Леди Фрэнсис и шофер гибнут.
Последовала недолгая пауза, после чего Бобби вымолвил:
– Необязательно. Случается, что планы не исполняются. Вот и ваш один в Уэльсе не сработал.
– Ваша стойкость к воздействию морфия, конечно же, удивительна, хотя и прискорбна, с нашей точки зрения, – сообщил Николсон. – Но не волнуйтесь за меня, на сей раз никаких неожиданностей. Вы с леди Фрэнсис будете точно мертвы к тому времени, когда ваши тела найдут.
Бобби, вопреки собственному желанию, поежился. В голосе Николсона прозвучала странная нотка – интонация художника, созерцающего собственный шедевр.
«Он наслаждается собой, – подумал Бобби. – Более того, восхищен!»
Если представится возможность, он более не позволит Николсону торжествовать. И он сказал невозмутимым тоном:
– Вы ошибаетесь, особенно в отношении леди Фрэнсис.
– Да, – продолжила Фрэнки. – В своем сфабрикованном письме вы рекомендовали мне ничего и никому не рассказывать. Но я сделала одно исключение. Я рассказала Роджеру Бассингтон-Ффренчу. Он знает о вас все. И если с нами что-то случится, он будет знать, кто виноват. Так что лучше выпустите нас и убирайтесь отсюда так быстро, как только сможете.
Недолго помолчав, Николсон произнес:
– Блефуете… Ничего другого не могу сказать.
Он повернулся к двери.
– А что ты скажешь о своей жене, свинья? – вскричал Бобби. – Ты убил и ее?
– Мойра еще жива, – ответил Николсон. – Но сколько ей удастся еще прожить, я, откровенно говоря, не знаю. Все зависит от обстоятельств.
Поклонившись, он сказал с откровенной насмешкой:
– Au revoir. На завершение приготовлений мне понадобится пара часов. А вы можете усладиться обсуждением ситуации. Я не стану без необходимости затыкать вам рты. Вы меня поняли? Если услышу любой крик и зов о помощи, немедленно вернусь и разберусь с вами.
Он вышел на лестницу и запер за собой дверь.
– Это неправда, – рассуждал Бобби. – Это не может быть правдой. Ничего подобного в жизни не бывает. – Ощущая при этом, что бывает и что вот-вот случится с ним и Фрэнки.
– В книгах всегда кто-то приходит на помощь в последний момент, – сказала Фрэнки, пытаясь пробудить в себе надежду. Но сама она никакой надежды не ощущала. Более того, ею овладевала полная безнадежность.
– Все это настолько немыслимо, – произнес Бобби, будто бы споря с кем-то, – настолько фантастично. Сам Николсон показался мне абсолютно нереальным. Мне хотелось бы, чтобы спасение в последний момент было возможно, но я совершенно не представляю, от кого.
– Если бы я только сказала Роджеру! – простонала Фрэнки.
– Возможно, Николсон все-таки поверил в то, что ты сказала, – предположил Бобби.
– Нет, – возразила Фрэнки. – Мои слова не произвели на него никакого впечатления. Этот проклятый тип слишком умен.
– Он слишком умен для нас с тобой, – мрачно проговорил Бобби. – Фрэнки, а знаешь, что больше всего раздражает меня в этом деле?
– Нет. И что?
– А то, что даже сейчас, когда нас вот-вот отправят в загробный мир, мы все еще не знаем, кто такой Эванс.
– Давай спросим у этого, – отреагировала Фрэнки. – Ну, в порядке последнего желания. Он не имеет права отказать нам. Я согласна, что просто нельзя умереть, не удовлетворив свое любопытство.
Наступило молчание, потом Бобби произнес:
– Как по-твоему, может, нам стоит поорать, использовать шанс? Видимо, другого у нас не будет.
– Пока не надо, – сказала Фрэнки. – Во-первых, я не думаю, что нас кто-то услышит – иначе он не стал бы рисковать, и, во-вторых, я чувствую, что не смогу вынести все это ожидание без возможности что-то сказать или услышать чьи-то слова. Так что давай прибережем крики на самый последний момент. Иметь возможность говорить с тобой так утешительно.
Голос ее на последних словах чуть дрогнул.
– Я втравил тебя в жуткую ситуацию, Фрэнки.
– Ох! Не стоит так говорить. Ты не сумел бы помешать мне вляпаться в нее. Я сама хотела этого. Бобби, как ты думаешь, он действительно исполнит свою угрозу? Уберет нас?
– Боюсь говорить, но не сомневаюсь в этом. Он чертовски упертый злодей.
– Бобби, а ты веришь теперь в то, что это он убил Генри Бассингтон-Ффренча?
– Если это было возможно…
– Это возможно при условии, что и Сильвия Бассингтон-Ффренч замешана в убийстве.
– Фрэнки!
– Понимаю. Я сама ужаснулась, когда эта мысль пришла мне в голову. Однако она логична. Почему Сильвия была так слепа насчет морфия? Почему она так упрямо сопротивлялась, когда мы уговаривали ее отослать мужа куда угодно, только не в Грэйндж? Потом, она была в доме, когда прозвучал выстрел…
– Она и сама могла выстрелить.
– Ну нет!
– Да, могла. И потом отдать ключ от кабинета Николсону, чтобы он положил его в карман Генри.
– Безумие какое-то, – выдавила Фрэнки полным безнадежности голосом. – Получается, будто смотришь в кривое зеркало. И все люди, казавшиеся тебе нормальными, оказываются искажены – милые, обычные люди. Должно же что-то… Должен же какой-то признак выделять преступников… Брови, уши или что-то еще.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: