Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135500-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Дело об одноглазой свидетельнице»
Перри Мейсон взялся за очередное запутанное дело, теперь адвокату предстоит защитить от обвинений полиции молодую женщину, арестованную за убийство своего мужа.
«Дело о сбежавшем трупе»
Ужин Перри Мейсона прерывает странный телефонный звонок. Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы спасти невинную женщину, ставшую жертвой обвинений собственного мужа.
Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейсон поглядел на Ингрэма. Журналист ухмыльнулся. Мейсон повернулся к летчику.
— Прогревайте машину, и как можно побыстрее. Потом начинайте руление. Сразу же! Постарайтесь побыстрее оказаться в дальней от здания аэропорта части летного поля. Кто бы ни пытался вас остановить — взлетайте. Давайте. Тронулись! Получите еще сто долларов, если улетите прежде, чем нас остановят.
Мейсон с Деллой Стрит вошли в самолет. Летчик завел двигатели и через несколько секунд начал руление к дальнему концу летного поля, там развернулся. Мейсон склонился вперед и спросил, стараясь перекричать рев двигателей:
— Как дела? К взлету готовы?
— Еще пара секунд.
— На поле заворачивает какая-то машина, — заметил Мейсон. — Я хочу взлететь до того, как она сюда подъедет. Больше никаких задержек мне не нужно.
— Я вижу, что водитель останавливается, чтобы…
— Он не останавливается, — перебил Мейсон.
— И я тоже, — улыбнулся летчик.
Самолет покатился по взлетно-посадочной полосе.
Машина развернулась так, что оказалась перпендикулярно взлетно-посадочной полосе, и свет ее фар словно пронзил воздух на пути у разбегающегося самолета. Потом включили кроваво-красный прожектор, предостерегающе взвыла сирена.
Пилот улыбнулся, когда самолет мягко оторвался от земли.
— Эти двигатели так ревут, что во время взлета практически ничего не слышно, — заметил пилот. — На мгновение мне показалось, что я слышу вой сирены.
— Я ничего не слышал, — сказал ему Мейсон.
— Назад в Сакраменто? — спросил летчик.
— Нет, не в Сакраменто, — ответил Мейсон. — Во Фресно. Если сможете высадить меня там, не представляя никому план полета, чтобы никто не знал, где мы будем садиться, то будет вообще прекрасно.
— Вы вообще не хотите садиться в Сакраменто?
— Нет. Пролетите над Сакраменто так высоко, как только позволяют возможности вашей машины, — сказал Мейсон.
Глава 7
Самолет приближался к ярко освещенному участку — это была территория города Фресно.
— Вы сможете долететь до Лос-Анджелеса? — спросил Мейсон у пилота.
— Конечно. Только нужно дозаправиться.
— Садитесь во Фресно, как будто только для дозаправки. Я выйду. Вы заправляете самолет, потом доставите мисс Стрит в Лос-Анджелес.
— А вы?
— Я останусь здесь.
— Это уже ваше дело.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы, когда прилетите в Лос-Анджелес, не разговаривали с репортерами, — продолжал Мейсон. — Буду вам очень признателен, если вам после посадки удастся избежать интервью. Мисс Стрит рассчитается с вами перед посадкой — выпишет чек. Договорились?
— Договорились.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Я с тобой свяжусь. А пока постарайся выспаться, если удастся.
— А что насчет Пола?
— Я сам ему позвоню отсюда.
Она сунула руку в его ладонь. Мейсон нежно пожал ее.
— Ты молодец, Делла!
— Когда ты вернешься?
— Наверное, завтра утром. У меня здесь есть работа.
— Много?
— Не знаю.
— Пристегните ремни, — сказал летчик. — Сейчас будем садиться.
Он заложил широкий круг и сел в аэропорту. Как только он заглушил двигатели, Мейсон покинул салон и поспешил к зданию аэропорта, там зашел в телефонную будку и оперся правой рукой о стенку так, чтобы прикрыть лицо, и никто из проходящих мимо будки людей его не узнал.
Мейсон позвонил в агентство Дрейка, причем так, чтобы начисление платы за звонок шло на детективное агентство. Пол Дрейк взял трубку через пару минут.
— Что ты делаешь во Фресно? — удивился Дрейк.
— Осматриваюсь.
— Тебя поймали?
— Кто?
— Правоохранительные органы Фресно.
— Нет.
— Они тебя ищут.
— На каком основании? — спросил Мейсон.
— Они считают, что ты совершил подлог.
— Как это?
— Они считают, что ты забрал письмо, которое оставил Дейвенпорт с указанием вскрыть в случае его смерти.
— И что я с ним сделал?
— Ты его забрал, а вместо него положил шесть чистых листов бумаги.
— И чем мне это грозит? — спросил Мейсон.
— По мнению тамошнего окружного прокурора, ты становишься соучастником после события преступления.
— Дальше рассказывай, — попросил Мейсон. — Что еще случилось? Где миссис Дейвенпорт?
— Очевидно, во Фресно.
— Насколько я понимаю, труп нашли.
— Правильно понимаешь.
— Проблем с опознанием не возникло?
— Никаких. Его зарыли в неглубокую могилу. И здесь всплывает кое-что интересное. Могилу выкопали два или три дня назад. Ждала готовенькая.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Как это выяснилось?
— Ее нашли какие-то мальчишки и играли в ней. Поэтому тело и обнаружили так быстро. Мальчишки увидели, что кто-то засыпал их крепость или чем им там служила эта яма. Они рассказали обо всем родителям: вначале они нашли продолговатую яму, а потом кто-то засыпал ее землей. Отец одного из мальчишек решил взглянуть, что там такое. Ему стало любопытно. Почва была рыхлая, копать несложно. Он стал раскапывать яму и на глубине двух или трех футов наткнулся на человеческую ногу. Вернулся домой, вызвал полицию, и те нашли Эда Дейвенпорта.
— И сколько времени он уже мертв?
— Со вчерашнего дня. Очевидно, что доктор Ренолт оказался прав, и власти теперь перед ним извиняются.
— А как же свидетель, который видел, как труп вылезал в окно?
— Полиция считает, что это в окно вылезал соучастник, который загрузил тело в машину, а потом сам вылез в окно.
— В пижаме?
— Они думают, что это было сделано специально на тот случай, если его кто-то увидит.
— Еще какие новости?
— Ты оказался прав, подозревая, что Дейвенпорт использовал вымышленную фамилию. Мы в этом опередили полицию. Фрэнк Л. Стэнтон регистрировался в мотеле «Уэлчберг» во Фресно. Очевидно, это был Дейвенпорт. Описание внешности совпадает, и он даже назвал правильный номер своей машины. Но он не пил. Кто-то к нему заходил поздно вечером, и они разговаривали. На это нажаловалась семейная пара, занимавшая соседний домик.
— Мужчина или женщина?
— В смысле?
— Кто разговаривал с Дейвенпортом?
— Мужчина. Нам не так много удалось выяснить. Мы осторожно побеседовали с миссис Уэлчберг, но постарались сделать так, чтобы не заставить ее беспокоиться. Мы боялись, как бы она не пошла в полицию, если зададим ей слишком много вопросов. Тебе же это не нужно.
— Да, мне бы это не понравилось, — согласился Мейсон.
— А раз ты теперь там, то решай сам, — продолжал Дрейк. — И вот еще что. Известная тебе Сара Энсел осаждает мое агентство. Твоя Герти, которая работает на коммутаторе, сказала ей, что она может передать сообщение через меня, потому что рано или поздно я с тобой свяжусь.
— Что ей нужно? — спросил Мейсон.
— Теперь она сильно сокрушается. Говорит, что изменила свою точку зрения. Она действовала импульсивно и напрасно потеряла доверие к Мирне Дейвенпорт. Она тогда устала, а она вообще по своей природе подозрительная, и эта подозрительность взяла верх. Теперь она говорит, что готова отрезать себе язык.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: