Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135500-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Дело об одноглазой свидетельнице»
Перри Мейсон взялся за очередное запутанное дело, теперь адвокату предстоит защитить от обвинений полиции молодую женщину, арестованную за убийство своего мужа.
«Дело о сбежавшем трупе»
Ужин Перри Мейсона прерывает странный телефонный звонок. Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы спасти невинную женщину, ставшую жертвой обвинений собственного мужа.
Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А она не сказала вам, что в тот вечер уже побывала в доме, только раньше?
— Но она же там работает. Я решил…
— Она говорила, что была там за полчаса до моего приезда?
— За полчаса до вашего приезда? Она что, была там? — спросил Бум.
— Она вам об этом не сообщила? — уточнил Мейсон.
— Нет.
— И не рассказала о том, как открыла письменный стол, достала шкатулку с письмом и заменила его другим конвертом?
— Нет, конечно, нет. Да вы же сами были там и все слышали.
— Она уехала с вами, — напомнил Мейсон. — Она вам ничего не рассказывала по дороге?
— Нет.
— И не рассказала вам о том, как в тот день ходила в банк и сняла абсолютно все деньги, до последнего цента, со счета Эда Дейвенпорта, предъявив подписанный им чек? Сумма не была внесена в чек, но Дейвенпорт его подписал и вручил его ей специально для такого случая?
— Она не говорила мне этого, — выпалил Бум. — Я позднее сам узнал в банке…
— Вот видите? — огрызнулся Мейсон и повернулся к Халдеру. — Почему, черт побери, вы не разберетесь с этим делом в своем округе? Почему вы сами все не выяснили? Почему вы позволяете окружному прокурору Фресно или прокурору Лос-Анджелеса говорить вам без представления доказательств, что совершено убийство? Они же сядут и поедут на вас, и еще вас выставят дураком! Почему вы здесь не нашли всех участников событий и не выяснили все как следует? Почему вы не проверили факты, а вызвали меня, адвоката из Лос-Анджелеса? Мне было очень неудобно приезжать сюда, а вы еще заставляете меня отвечать на обвинения, выдвинутые женщиной, которая сама бросилась в бега?
— А вы каким образом, черт побери, пронюхали про это снятие средств со счета в банке и об исчезновении Мейбел Нордж? — спросил Халдер у Мейсона.
— А что? Мне не полагается об этом знать? — спокойно посмотрел на него Мейсон.
— Никто об этом не знает. Это тайна следствия, и ее тщательно охраняли. Я велел своим сотрудникам никому об этом не рассказывать.
— Боже праведный, я думаю, что это должно было быть очевидно с самого начала, — заявил Мейсон. — Проанализируйте все имевшие место события.
— Что ж получается? Значит, ваша позиция… То есть вы считаете, что никакого убийства не было?
— Убийства? — переспросил Мейсон. — А какой идиот сказал вам, что произошло убийство?
— Врач сказал, что человек мертв.
— А свидетель сказал, что труп вылез из окна.
Халдер прикусил губу.
— Так, давайте-ка разберемся с этим вопросом до конца, — предложил Мейсон. — Вы пытались скрыть от меня эту информацию?
— Я всего лишь не обнародовал ее.
— Вы не хотели, чтобы я это узнал?
— Ну, если вы так формулируете вопрос… Не хотел.
— Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах я провел тут уже достаточно времени, пытаясь с вами сотрудничать. Думаю, что официально сказать мне вам больше нечего, — заявил Мейсон. — Я ответил на ваши вопросы честно и откровенно, как мог. Я уделил вам около часа.
— Не так уж это и много.
— Вполне достаточно для того, чтобы подробно поговорить о сложившейся ситуации. Мне пора возвращаться в свою контору.
— Вы не покинете этот округ, пока я вам этого не разрешу.
— Черта с два! Попробуйте меня остановить.
— Я знаю массу способов остановить вас.
— Испробуйте любой из них, и к завтрашнему утру ваше лицо будет цветом напоминать вареного рака.
Перри Мейсон кивнул Делле Стрит и направился к выходу из кабинета, в котором осталась группа ошеломленных мужчин, которые быстро придвинулись друг к другу и принялись совещаться.
Как только Мейсон вышел в коридор, его мгновенно окружили журналисты.
— Что произошло? Как прошел допрос? — вопросы сыпались со всех сторон.
Мейсон аккуратно притворил за собой дверь, улыбнулся и заговорил:
— Мне кажется, что окружной прокурор пообещал вам, ребята, что после нашего разговора он сделает заявление для прессы и тогда и сообщит вам все новости. Заходите в кабинет и задавайте ему вопросы. Я думаю, что он будет рад на них ответить, а при сложившихся обстоятельствах я предпочту, чтобы отвечал он.
Мейсон нашел глазами репортера из «Оровиллского Меркурия» и подмигнул ему. Остальные журналисты раскрыли дверь, из которой только что появился Мейсон, и ввалились внутрь. Пит Ингрэм подошел к Мейсону и спросил:
— Все в порядке?
— Быстро идем к вашей машине. Отвезите нас в аэропорт. Поговорим по дороге, — ответил Мейсон.
— Сюда, — показал Ингрэм.
Они быстро вышли на улицу из конторы шерифа. Машина Ингрэма стояла у края тротуара.
— Побыстрее, если можно, — попросил его Мейсон.
— Что случилось? — спросил Ингрэм, заводя машину.
— Это был еще тот допрос. Вам было что-нибудь слышно?
— Единственное, что мы поняли, так это то, что ваша беседа сильно затянулась. До нас доносился только гул голосов, и ближе к концу стало ясно, что разговор идет на повышенных тонах. Очевидно, что начиналось все спокойно, все были готовы к сотрудничеству, а закончилось не так, как все рассчитывали. Вы недовольны? Разочарованы?
— Все записывалось на магнитофон, — сообщил Мейсон. — Почему бы вам не потребовать…
— Ничего не выйдет, — перебил Ингрэм. — Прокурор даже не сознается, что велась запись.
— В таком случае давайте я сяду за руль, — предложил Мейсон. — Вы будете задавать вопросы и записывать ответы, а я отвечать, но мы сядем в самолет, как только приедем в аэропорт.
Репортер остановил машину, открыл дверцу у водительского места и перебежал к переднему месту пассажира. Мейсон передвинулся к рулю, не выходя из автомобиля.
— Задавайте свои вопросы, — предложил Мейсон.
— Так что случилось? — спросил Ингрэм.
— Для начала окружной прокурор объявил, что допрос будет официальным, и соответственно он и проходил в таком ключе. Каждый раз, когда он задавал вопрос, например, как-то связанный с домом в Парадайсе как домом Эда Дейвенпорта, я начинал оспаривать право собственности.
— На каком основании?
Мейсон кратко обрисовал предмет дискуссии, а потом на протяжении оставшегося времени, пока они ехали в аэропорт, честно рассказал Ингрэму, как проходил допрос. В аэропорту Мейсон и Делла Стрит вышли из машины и отправились к летчику, который слушал радио.
— Так, пора отправляться в путь, — объявил Мейсон.
— Сейчас отправимся, — кивнул летчик и спросил: — Кстати, вы слышали, что сейчас передали по радио?
— И что же? — посмотрел на него Мейсон.
— Вы же интересуетесь тем делом во Фресно? Они нашли труп.
— Чей?
— Этого типа, Дейвенпорта, которого убила жена.
— И где его нашли?
— Тело было зарыто в неглубокой могиле, в двух или трех милях от Крэмптона. По крайней мере, полиция считает, что это тело Дейвенпорта. Оно в пижаме с красным рисунком. Его нашли несколько минут назад. Там все еще копаются, ищут что-то в могиле, но новость в эфир уже дали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: