Ольга Шарапова - Фрактал Мороса [litres самиздат]

Тут можно читать онлайн Ольга Шарапова - Фрактал Мороса [litres самиздат] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Selfpub.ru (неискл), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Шарапова - Фрактал Мороса [litres самиздат] краткое содержание

Фрактал Мороса [litres самиздат] - описание и краткое содержание, автор Ольга Шарапова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман о смысле жизни. Проверяя очередную выморочную квартиру, помощница префекта одного из округов Москвы находит архив с письмами, фотографиями и чертежами умершего человека. Ее увлекает случайная находка, и в конце концов она получает ответ на роковой вопрос, рано или поздно появляющийся в жизни каждого. Этот ответ главный герой романа подтверждает, совершая непоправимый трансцендентный шаг. Стиль произведения можно определить как литературный импрессионизм, он захватывает читателя с первых страниц и держит в напряжении до конца романа.

Фрактал Мороса [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фрактал Мороса [litres самиздат] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Шарапова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

«Туалет закрыт». Во время действия романа во всех поездах на остановках было запрещено пользоваться туалетами.

17

«Я как мальчик, который бросил в корыто корове осколки, когда разбил стакан», – думал иногда Ликас, вспоминая Толстого. Имеется в виду рассказ Л.Н. Толстого «Корова». Скорее всего Ликас Морос неверно трактовал суть рассказа, ища аналогии с собственными поступками, так как только начал искать ключи к природе явлений в литературе.

18

Ужусаляй – местность неподалеку от Каунаса.

19

Компульсия – проявление навязчивых движений, связанных с нарушениями нервной деятельности. Чаще всего проявляется после нервных потрясений у людей с высоким интеллектом.

20

Зеленушки – небольшие птички желто-зеленого цвета, родственники щеглов, легко адаптируются к содержанию в неволе.

21

Юстинус Марцинкявичус (1930-2011) – литовский поэт, переводчик, один из руководителей антисоветсткой партии «Саюдис».

22

Вильно – старое название Вильнюса.

23

Жимайты – исконные племена литовских земель.

24

Гогенцоллерны – угасшая династия королей Пруссии.

25

Йонас – литовский вариант русского имени Иван.

26

Обморочная коза – разновидность домашних коз. Теряет сознание при испуге.

27

«Заветы Ильича» – нарицательная фраза, указывающая, что Советская страна движется по пути, указанном Владимиром Ильичом Лениным.

28

Дмитрий Мережковский (1865–1941) – русский писатель, переводчик, философ.

29

Буржуйка – маленькая металлическая печь.

30

«Камни легче воды» – имеется в виду янтарь, удельный вес которого меньше удельного веса воды. Литву называют «Янтарным краем».

31

Пониа – обращение к замужней женщине в Литве.

32

«Прутскены» – имеется в виду Казимиера Дануте Прунскене – первый премьер-министр Литовской республики после провозглашения независимости от СССР. Ушла в отставку после резкого роста цен на фоне экономической блокады СССР.

33

Лаба дена – «добрый день» на литовском.

34

Укмерге и Паневежис – города в Литве.

35

Десять рублей – цена на порядок выше официальной.

36

Витаутас Ландсбергис – литовский политик, активный борец за независимость Литвы.

37

Ассонанс – многократное повторение в поэзии или прозе однородных гласных звуков.

38

В городе Тракай находится туристический объект «Тракайский замок».

39

Жан-Поль Бельмондо – французский актер, харизматичный герой-любовник.

40

Гедеминовы столпы – геральдический символ Литовского княжества.

41

«Французская «Свобода» Делакруа» – картина «Свобода, ведущая народ» французского художника Эжена Делакруа, символизирует революцию и свержение режима реставрации Бурбонов.

42

Витаутас Петкявичюс (1930–2008) – литовский политик и писатель. В своей книге «Корабль дураков – галерея политических голов и образов» (2003) подверг резкой критике действия постсоветских политиков Литвы.

43

Аугсбург – город на юго-западе Баварии, один из древнейших городов Германии.

44

Михаил Суслов (1902–1982) советский партийный деятель. Его пропагандистские речи продавались в переплетах в большинстве киосков «Союзпечать».

45

Гриб на детской площадке – навес от дождя.

46

Приведен фрагмент песни «Все идет по плану» Егора Летова и группы «Гражданская оборона» – один из символов нонкомформизма.

47

Площадь Венибес – одна из центральных площадей Каунаса.

48

Собес – Социальное обеспечение. Старое название органов социальной защиты населения.

49

«Спокойной ночи малыши» – детская вечерняя передача.

50

«Вон автомат поставили» – имеется в виду уличная будка телефона-автомата во времена, когда сотовая связь еще не была распространена.

51

«Метаморфозы вращения симплекса» – один из вариантов наглядной демонстрации многомерных пространств.

52

Строка из произведения Александра Грибоедова «Горе от ума». «В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов». В Саратовскую губернию отправляли ссыльных, беглых крестьян. В связи с этим туда переезжали для управления землями отчаянные и жестокие помещики, попавшие в немилость в столице.

53

Перманентные кудри – долгосрочная химическая завивка волос, популярная в тот период.

54

«Еще крутится пластинка, еще звучит голос» – примерная цитата из романа «Тошнота» Жан-Поля Сартра.

55

Супериор и постериор – латинские термины, обозначающие соответственно, прежний и последующий.

56

Диакритические знаки – надстрочные или подстрочные буквенные знаки.

57

Индантреновый – чистый темно-синий цвет.

58

«Через бетон слышались басы» – низкие частоты преодолевают барьеры лучше, чем высокие.

59

Приведен фрагмент текста песни The Doors «The End».

60

«Indian summer» – песня группы «The Doors». Часто в кассетных музыкальных подборках лучших хитов шла следующей после «The End».

61

ПНИ – психо-неврологический интернат.

62

Гомеопатия – лечение ядами в малых дозах и лечение подобного подобным. «Гомеопатический эффект» – здесь лечение нервного возбуждения алкогольным возбуждением.

63

Описываются признаки синдрома Корнелии де Ланге.

64

«Развестись он не мог». Развод в дипломатической среде СССР наносил непоправимый вред карьере.

65

Рутинная окраска хромосом и анализ по Касперссону – одни из первых массовых генетических исследований в медицине.

66

На Торгу – Площадь около торговых рядов Гостиного двора в центре Суздаля.

67

Неаполитанская пастель – светлая краска, чаще телесного цвета.

68

Кинетический процесс – процесс в неравновесных средах.

69

Sveiki – «Алло» (лит.)

70

Аммонит – вымерший подкласс моллюсков, получивших свое название в честь древнеегипетского божества Амона с закрученными рогами.

71

Стихотворение поэта Иосифа Бродского «Ни страны, ни погоста…»

72

Сингулярность – от лат. Singularis – единственный, единство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Шарапова читать все книги автора по порядку

Ольга Шарапова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фрактал Мороса [litres самиздат] отзывы


Отзывы читателей о книге Фрактал Мороса [litres самиздат], автор: Ольга Шарапова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x