Вольдемар Хомко - Дом на холме
- Название:Дом на холме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольдемар Хомко - Дом на холме краткое содержание
Дом на холме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А он, он спит пока. Но я могу позвать его.
– Нет, не надо. Скажи ему, когда проснется, пусть зайдет ко мне, хорошо?
– Слушаюсь, мистер Даринг!
– Спасибо за экскурсию, Эндрю!
Вигго вышел из деревянного сарая, еще раз оглядел его снаружи и пошел к дому. Не успел он открыть дверь как сзади кто-то окликнул его. Повернувшись он увидел взъерошенного кучера, тот бежал, стараясь догнать Вигго пока тот не зашел внутрь:
– Извините, сэр! Я просто прилег на минутку…
– Ну да. А ты не боишься, что я тебя уволю, Хорз?!
– Простите, сэр! Вы не можете меня уволить.
– Это еще почему?
– Так сказала…сказал сэр Уильям. Это есть в завещании. Вам разве не сообщили?
– Ааа, да. Я вспомнил. Но это не значит, что нужно спать на рабочем месте, правда, Хорз?
– Да, сэр! Извините меня, сэр!
– Так-то! Послушай, я хочу нанести визит миссис Госсип. Как только Джонс принесет от нее ответ, ты должен приготовить экипаж к выезду. Все ясно?!
– Будет сделано, сэр!
Вигго зашел в дом и пошел в кабинет, по дороге размышляя, что это за странная прихоть одинокого старика – обеспечить прислугу рентой до конца жизни и запретить увольнять ее. Ладно, там видно будет. Но все равно, странные у них здесь порядки.
Вскоре прибыл ответ от миссис Госсип, в котором сообщалось, что «она с удовольствием примет у себя нового хозяина Чапел-Хаус, чтобы выпить с ним чашку пятичасового чая и обсудить цены на шерсть». Это означало, что соседка будет рада гостю и можно готовиться к поездке. Даринг надел один из своих смокингов, повязал бабочку и попросил камердинера Барри начистить ему туфли.
К четырем пополудни Вигго сообщили, что его экипаж ожидает возле ворот и он спустился вниз, огляделся, радуясь погожему солнечному деньку, подошел к воротам и запрыгнул в экипаж. Кучер щёлкнул кнутом и Веспер резво побежала по дороге. Сидя в карете, Вигго думал какой окажется его соседка. Миссис Госсип в его воображении была пожилой представительной дамой, строго следующая этикету и всевозможным обычаям, начиная с чайной церемонии и заканчивая подачей блюд к столу. В любом случае, для него это был полезный опыт поскольку он родился в небогатой семье, никогда не следующей традициям и церемониям, а только ищущей где-бы заработать на кусок хлеба и тарелку чечевичной похлебки. Мать его была прачкой, отец старьевщиком, скупавшим вещи у мальчишек, которые находили на берегу всякое барахло во время отлива Темзы и сдавали ему за копейки.
Вигго Даринг сам выбился в люди и стал работать на Лондонской бирже, не имея за спиной никакого капитала. Подрабатывая тут и там, он, то помогал молодой леди поднести корзинку с рынка, то торговал кресс-салатом. Ценой невероятных усилий он смог скопить на более-менее приличный костюм и устроился в магазин галантерейных товаров. Там его и заприметил мистер Шэрхолдер, ставший впоследствии его боссом. Он оценил умение молодого парнишки всучить покупателям нужный и ненужный товар и пригласил его на площадь Патерностер попробовать себя. Даринг начинал третьим помощником маклера и только спустя пять лет его начали подпускать к ведению торгов. Потом ему доверили акции первого клиента, он удачно сыграл на бирже, потом еще раз и вскоре за ним закрепилась репутация серьезного аналитика, умеющего продумывать ходы наперед. Он серьезно разбогател, но очередная финансовая буря почти сокрушила его. Он не смог вовремя вытащить акции, и они превратились в пыль. Акции были куплены на деньги его клиентов. И вот, теперь, он решил убраться подальше от Лондона, надеясь, что все уляжется и он вернется, чтобы восстать из пепла как птица Феникс.
Так, вспоминая свою прошлую жизнь Вигго не заметил, как они прибыли на место и Хорз в окошко крикнул ему:
– Грейндж, сэр!
Он вышел из экипажа, потянулся и побрел к ярко-синим воротам, за которыми виднелся небольшой каменный домик с зеленой крышей и малиновыми ставенками окон. Вигго не успел восхититься газоном, на котором цвели цветы всех цветов радуги, когда открылась дверь и навстречу ему поспешила маленькая опрятная старушка в строгом платье с белым чепцом на седой голове:
– Добрый день, сэр! Вы, наверное, мистер Вигго Даринг, если не ошибаюсь?
– Да, мадам. Вигго Даринг к вашим услугам. Я посылал Вам письмо с лакеем с просьбой принять меня.
– Да, да! Все верно! Прошу в дом, у меня все готово!
Они вместе зашли внутрь и оказались в небольшой гостиной.
– Направо, пожалуйста. Здесь моя столовая. Дженни! – Она окликнула темноволосую, небольшого роста, девушку, суетящуюся возле стола – Дженни, ты можешь подавать сэндвичи и чай.
Внутри домик выглядел так же празднично и ярко, как и снаружи. Скатерти, абажуры, занавески – все было выдержано в летних красочных тонах. Цветочные вазы, лампы, часы на стене были задрапированы яркой тканью и с зеркала свисала бахрома с кисточками на концах. Преобладал, зеленый, фиолетовый и желтый цвет. Видимо хозяйка следила за столичной модой: Вигго частенько видел в домах своих знакомых лондонцев нечто подобное.
Тем временем на столе появились сэндвичи со всевозможными начинками, такими как огурцы, паста из анчоусов, яйца с кресс-салатом, а также тоненько нарезанная ветчина. Миссис Госсип не забыла имбирное печенье, свежие фрукты и фруктовое мороженое в мисочке со льдом.
– А вот и чай. Рэд Буш Ти! Лучший на северо-западе Англии, – горделиво сказала хозяйка. – Прошу Вас, мистер Даринг!
Они чинно сели за стол и не спеша начали трапезу.
– Вам нравится у нас, сэр? Спрашиваю потому что не часто здесь увидишь лондонца, да еще и купившего дом со стадом овец в придачу.
– А как же предыдущие хозяева Чапел Хаус? Разве они не удостаивали Вас своим визитом в качестве нового соседа?
– К сожаленью, они были слишком заняты прогулками по холмам и не особо пеклись о добрососедских отношениях! – Миссис Госсип, казалось, была действительно расстроена. – Так нравится Вам в наших чудных краях?
– Я восхищен тем, что успел увидеть, мэм! И уверен, то что мне предстоит увидеть, восхитит меня не меньше. Я обошел все близлежащие местечки и даже успел побывать у Грэйт Гейбл. То, что я нашел – просто неописуемо! За всю свою жизнь я не испытал и сотую долю того, что открыл за несколько недель здесь, в Камберленде. У вас чудесное место, миссис Госсип! Вам крупно повезло родиться здесь!
– О, что вы! Я родилась совсем не здесь! Мои предки из Шотландии, я родом из города Дамфрис, а сюда переехала вместе с мужем, к несчастью уже покойным. Вы конечно знаете про сэра Уильяма МакДауэлла, первого хозяина Вашего поместья. Так вот. Он и мой муж были олдерманами (глава или член муниципального совета – прим.ред.) в совете графства Камберленд. Мы дружили семьями и ничего не предвещало беды пока холера не забрала моего Дэвида. То же самое произошло и с женой Уильяма, Беатрис. Нас, слава Господи, напасть миновала, но с тех пор мы редко общались с сэром МакДауэллом. И вот несколько лет назад он также почил в бозе. Да… Но не будем о грустном. Я хотела спросить, а кто был тот доброволец, вызвавшийся проводить Вас к горе Грэйт Гейбл?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: