Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Название:Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1995
- Город:СПб.
- ISBN:5-8392-0103-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника краткое содержание
Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ответить мне было нечего, поэтому я счел за лучшее промолчать. Возникла пауза. Впрочем, Сэвидж тут же разрядил обстановку:
— Джек, внизу вас никто не задерживал?
— О, нет.
— Мы предупредили портье, — сказал Дьюи.
— Я это заметил.
Я никак не мог отделаться от ощущения, что разговариваю с подставным лицом, а вовсе не с кандидатом в президенты. Так всегда бывает, когда вы видите вблизи кого-нибудь из великих мира сего, кого-нибудь из тех, кто издали кажется лицом почти мифическим. Люди, пользующиеся успехом у публики, например актеры, всегда вызывали во мне сомнение: существуют ли они в действительности? Если бы папа римский жил в соседнем от меня доме и попадался на глаза ежедневно, он внушал бы мне вдвое меньше благоговения. Дьюи, разумеется, до папы римского было далеко.
— Выпьете что-нибудь, Ливайн? — спросил Сэвидж.
— Пожалуй, виски с содовой.
— Этого добра у нас хватает, — компанейски подмигнул Сэвидж, но мне не очень верилось в его приверженность к спиртному, скорее всего, он просто мне подыгрывал.
— Как вам здесь нравится? — Дьюи обвел рукой гостиную.
Я снова промолчал — вопрос был дурацкий. Ну что мне до того, что портьеры, ковер, кресла, диван — все выдержано в бело-голубых тонах, а на мраморном столике — фарфоровая ваза, из которой торчат две дюжины алых роз на длинных стеблях. Вокруг вазы — ворохи поздравительных телеграмм.
— Вам не душно? — не унимался Дьюи. — С вас пот катит градом.
— Ничего страшного, не беспокойтесь.
— Нет, я все-таки открою окно, — Дьюи хохотнул, а хохоток у него был мощностью в сорок килогерц, не меньше. Он подошел к окну, распахнул его и замер, вглядываясь в сумеречное пространство города внизу. Итак, этот человек метил в президенты Америки. Вряд ли он располагал серьезными шансами на успех, и тем не менее я, находясь с ним в одном помещении, почувствовал, что никакие иные мысли, кроме как о Белом доме, в голову мне не приходят. Странное дело: в компании с людьми такого уровня невольно и себя примериваешь к ним. Может, это и называется искушением властью?…
— Посмотрите вон туда! — воскликнул вдруг Дьюи. Я подошел к окну. Он положил руку мне на плечо:
— Смотрите, смотрите, какая допотопная прелесть! — По аллее Центрального парка катился древний двухколесный экипаж. Мерно цокали копыта. Возница был облачен во фрачную пару, на голове — цилиндр. Экипаж медленно двигался в ярком блеске фонарей. Вечер был теплый, вдоль пруда взад-вперед сновали парочки. — Ну где еще вы такое увидите, Джек?
Я тряхнул головой, подыскивая достойный ответ:
— Нью-Йорк — великий город.
Дьюи повернул ко мне счастливое лицо:
— Да-да, великий город, вы правы. Боже, как я его люблю!
Чуть ли не пританцовывая, к нам присоединился Сэвидж и вручил мне бокал.
— Вы знаете, Эли, вот я стоял сейчас с Джеком у окна и думал: какое счастье, что мы выбрали именно этот номер. Если мы победим, я буду останавливаться только здесь.
— А где разместится ваша команда? — забеспокоился простодушный Сэвидж.
— Две комнаты и гостиная — неужели нам будет тесно? А разведывательное управление поселим за стеной. — Дьюи засмеялся: — У Джека, наверное, складывается о нас самое неблагоприятное впечатление: дескать, ишь размечтались…
Я скромно заметил:
— Помечтать не грех.
Будущему президенту мой ответ, разумеется, не слишком понравился. Улыбка исчезла с его лица, но он тотчас же взял себя в руки и заулыбался еще шире и ослепительнее — на двести ватт: плох тот политик, который не умеет делать хорошую мину при плохой игре, а Томас Э. Дьюи был политик.
— Это не мечты, Ливайн, — с жесткой ноткой в голосе возразил Сэвидж.
— Не сердитесь, Эли, я его отлично понял, и он прав. У нас есть темы для разговора куда более серьезные, чем вопрос, в каком отеле будет останавливаться президент Дьюи.
Итак, кандидат расположился на диване, а Сэвидж и я уселись в кресла напротив.
— Эли сказал мне, что ваше расследование продвигается.
— В известной степени.
— Не откажите в любезности уточнить, в какой именно. Я в прошлом прокурор и знаю толк в подобных вещах. И не стесняйтесь, говорите все как есть.
— Том — стреляный воробей, — не сводя с кандидата умиленных глаз, подтвердил Сэвидж.
Я откашлялся и начал:
— Самая свежая новость следующая: представитель преступного сообщества, с которым мы имеем дело, навестил меня сегодня утром и предложил двадцать пять тысяч наличными за то, чтобы я вышел из игры. Я отказался, и он открыл по мне стрельбу из револьвера. По счастью, промазал, и мне удалось его обезвредить.
Воцарилось молчание. Я слышал, как по коридору прошла группа смеющихся людей: женщина, мужчины.
— М-да, вот так история, Джек, — сказал наконец Дьюи. — Эли убежден, что это мафия. Мне его версия кажется правдоподобной. Вам, наверное, известно, что в свое время я немало повоевал с этими мерзавцами.
— Не думаю, что версия мистера Сэвиджа верна. Молодчики из мафии никогда не ходят на свидания без прикрытия. В таких случаях они действуют вдвоем, а то и втроем.
Дьюи усмехнулся:
— Я просто вас проверял, Джек. Я тоже не верю, что это мафия. — Он обернулся к двери, ведущей в другую комнату, и крикнул негромко: — Войдите, Пол.
Дверь отворилась — и мне сразу захотелось испариться или хотя бы залезть под стол, потому что вошел не кто иной, как полицейский инспектор Пол Шей собственной персоной. Вошел этак неспешно и с недоброй улыбочкой на губах.
— Джентльмены, вы знакомы? — спросил Дьюи.
— Да, мы однажды встречались, — промямлил я, встал и протянул Шею руку.
На рукопожатие он ответил, но пробормотал нечто нечленораздельное и не слишком дружелюбное. А, вы же до сих пор не знаете, как он выглядит, этот мой давнишний закадычный друг! Представьте копну рыжих волос. Бицепсы и шею лучше измерять в футах, а не в дюймах. Нос плоский, как у большинства ирландцев. Физиономия вся в рубцах и шрамах — это потому, что наш бравый инспектор не робкого десятка и недаром возглавляет отдел по борьбе с бандитизмом. Своих зубов у него, кажется, всего два осталось.
— Садитесь, джентльмены, — сказал Сэвидж. — Вы удивлены, Джек?
— А я-то считал, что вы мне доверяете.
— О, разумеется!.. — Сэвидж даже всплеснул руками. — Неужели мы дали вам повод в этом сомневаться? Том знает инспектора еще по тем временам, когда занимал должность прокурора. У инспектора возникли кое-какие вопросы, вот он и хотел с вами посоветоваться…
— Однажды он со мной уже советовался — у меня потом неделю в глазах двоилось. — Шей хмыкнул, скотина. — Почему вы его держали в кустах?
— Да ничего подобного, Джек, просто хотели сначала поговорить с вами…
— Так сказать, с глазу на глаз? Но чтобы Шей все слышал за дверью? Что вы из меня дурака-то делаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: