Питер Чейни - Мрачная комедия
- Название:Мрачная комедия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Дабахов, Ткачев, Димов
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Мрачная комедия краткое содержание
Мрачная комедия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — сказал О'Мара. — А мадам?
— А что вы ждали? До замужества у нее была фамилия де Ширак — бретонская фамилия. Вы думаете, что бретонскую женщину могут испугать несколько мелких ожогов от руки грязного наци!
О'Мара вытер пот со лба. Он сказал Сагеру:
— Дай мне джину.
Он выпил и выбросил пустую фляжку в воду. Моторный катер с выключенным двигателем шел по мелководью. Ларю закурил вонючую сигарету и сказал:
— Мадам просила вам передать что-то странное, я не понял что.
— Вам не обязательно понимать, — нетерпеливо сказал О'Мара. — Что она сказала?
Ларю пожал плечами.
— Я должен был сказать вам, что она посылает вам наилучшие пожелания. Это первая часть. Затем она просила передать вам, что она предпочла бы быть женщиной, которую слегка обожгли в Сант-Брие, чем женщиной, которую совсем не обожгли в Рио-де-Жанейро. Не знаю, понимаете ли вы это?
О'Мара ухмыльнулся.
— Спасибо, Ларю… за послание… за все. — Бретонец завел двигатель. В конце маленького причала их ждала полицейская машина.
О'Мара сказал Ларю:
— Это была катастрофа. Один из двигателей отказал, и мы потерпели аварию.
Сагер зевнул.
— Никогда этого не забуду, — сказал он. — Даже не представляю, как это могло случиться.
— Я все видел, — сказал Ларю. — Когда мы нашли вас и мсье О'Мару в воде, вы были без сознания. Мы поискали пассажиров и не нашли. Это ужасно. И вам очень повезло, что мы выехали на катере так рано.
— Будет ли полиция удовлетворена этим? — спросил О'Мара.
Ларю ухмыльнулся и сказал:
— Мсье, не забывайте, что полицейские — французы из Бретани. Бретонцы понимают все. Позвольте мне дать объяснения.
Они вышли на причал и пошли к машине. Сагер сказал спокойно:
— Стыдно перед самолетом. Это была прекрасная телега. Она хорошо завершила работу… Сохранив свое достоинство. Дорогая цена, должен сказать.
Глава 5
Эвлалия
О'Мара вошел в обшарпанный зал ожидания станции Сант-Лисс.
Танга сидела у окна. Он подумал, что среди этой убогой обстановки она смотрелась прекрасным цветком. Она была одета в вишневого цвета шерстяное дорожное платье и леопардовую шубу. На голове была шляпа без полей под цвет платья.
Она задумчиво смотрела на освещенный солнцем пейзаж.
Увидев О'Мару, улыбнулась и спросила:
— Вы говорили с мистером Куэйлом?
Он кивнул и сел на скамейку рядом с ней.
— Куэйл очень доволен. Посылает вам наилучшие пожелания. И очень рад, что Гелвада останется жив.
— Итак, все в порядке, — сказала она. — А что теперь?
О'Мара выглядел не очень довольным.
— Я не нужен ему, по крайней мере, шесть месяцев. Это — если я захочу столько ждать. Если же я не захочу, он говорит, что может снова послать меня в Рио.
Она поджала губы и спросила:
— Почему же вы выглядите таким несчастным? Прежде было понятно. Но сейчас? Ваши вещи здесь, на станции, у вас впереди шестимесячный отпуск. Если захотите, можете ехать в Рио. Я уверена, вас там ждет теплый прием. Вы сможете делать там все, что захотите, вы сможете…
О'Мара пожал плечами.
Она продолжила с легким раздражением в голосе:
— Ну… и почему же вы несчастливы? У вас есть все причины быть довольным.
— О некоторых вещах трудно говорить, — сказал он задумчиво. — Я хотел… — и внезапно остановился.
— Ну… О'Мара. Чего же вы хотели? Или, возможно, вы не хотите сказать этого мне?
О'Мара смотрел в пол.
— Не всегда важно, чего мы хотим, — сказал он резко.
Почти незаметно она придвинулась к нему.
— Иногда я вас совсем не понимаю, — сказала она. — Вы самая цельная личность, которую я когда-либо встречала. Вы знаете, чего вы хотите и как вы этого добьетесь. Затем по какой-то неизвестной причине, когда вы уже добились успеха в трудном деле и все хорошо, вы чувствуете себя несчастным и не знаете почему. Это даже неразумно.
— Конечно, я знаю почему, — сказал он с раздражением.
— Итак, вы знаете. — Танга подняла брови. — Но вам трудно сказать это мне. Должно быть, это касается меня? Я прошу вас сказать мне о том, что касается меня и делает несчастным вас. Я думаю, что имею право знать это.
О'Мара снова пожал плечами. Он достал из портсигара маленькую сигару и мрачно уставился на нее.
— Хорошо, я скажу вам. Хотя я и дурак, что говорю это.
— Вы не можете быть дураком, О'Мара.
— Когда я только что шел по платформе, — сказал О'Мара, все еще глядя на сигару, — после того как купил билет в Париж и отправил багаж, я задумался о себе. Не подумайте, что этим я только и занимаюсь.
— Да? И вы подумали?..
О'Мара сказал нетерпеливо, не глядя на нее:
— Я подумал, что я круглый дурак. Я подумал о своей вилле около Ванса. Красивое место — о нем можно только мечтать — место, которое кажется раем, особенно после такой работы, которую мы только что проделали. — Он замолчал.
— Я слушаю, О'Мара, — мягко сказала она.
— И я подумал, — продолжал он, — что здесь я нахожусь на дороге в Париж. А в тот вечер, когда мы прибудем туда, мы попрощаемся, и на этом все кончится.
Он сердито прикусил кончик сигары.
— Я не очень хочу в Париж. Я хочу на свою виллу, но не хочу туда один. Мне будет плохо одному. Мне о многом хочется поговорить с вами — о стольких приятных вещах. Был даже такой момент, когда я сдуру едва не пригласил вас с собой. Если бы вместо того, чтобы пересаживаться в парижский поезд, мы сели бы в поезд на Ванс, а там взяли машину до виллы. Через некоторое время я понял, что эта идея абсурдна.
— Да? — сказала Танга. — А почему?
— Во-первых, я знаю, что вы ответите нет. А во-вторых, есть еще одна причина, но она не имеет значения, потому что я знал, что вы мне откажете.
Она сказала, капризно надув губы:
— Меня интересует вторая причина. Поэтому давайте представим, что вы попросили меня и я согласилась. Итак… вторая причина.
— Если бы вы согласились, я был бы настолько счастлив, что это трудно себе представить. Но даже если бы все было именно так, ничего хорошего из этого не получилось бы. Даже, если…
Она резко сказала:
— Я была бы рада, если бы вы не уклонялись от ответа. Так почему бы не получилось ничего хорошего?
О'Мара представлял собой довольно жалкую картину.
— Причина очевидна, — сказал он. — В этом году… в следующем году… когда-нибудь… вы и я можем быть вместе брошены на какую-нибудь опасную работу. Ситуация может быть очень жесткой, как и та, которую мы только что перенесли. Вы должны понимать, что такое будет невозможно после нашего совместного отдыха на вилле. Представьте… как после этого я мог бы рискнуть вашей жизнью, сделать такую же опасную работу, какую мы только что проделали? После того как…
— О'Мара, — сказала Танга тихо, — простите меня, но вы дурак. И еще какой дурак. Вы даже не понимаете, что… вы так глупы, что даже не осознаете, что… — в ее голосе проскользнуло тихое раздражение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: