Джеймс Чейз - Тот, кто был в тени
- Название:Тот, кто был в тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Тот, кто был в тени краткое содержание
Содержание:
ТОТ, КТО БЫЛ В ТЕНИ
Перевод с английского Л.В. Кузнецовой
ГОРОД ЛЮБВИ
Перевод с английского Л.В. Кузнецовой
БОДРСТВОВАНИЕ
Перевод с английского С.Н. Павловской
НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ
Перевод с английского С.Н. Павловской
ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ
Перевод с английского С.Н. Павловской
АНГЕЛ ВО ПЛОТИ
Перевод с английского С.Н. Павловской
Тот, кто был в тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джордж продолжал неподвижно и молча стоять у окна. Он ничего не ответил.
Где-то наверху раздался приглушенный крик. Альфи и Джордж бросились к двери. Они остановились в холле, прислушиваясь, но
смогли различить только гудки поездов на железной дороге.
– Ты не поднимешься? – спросил Джордж.
– Нет. Я все равно ничем не смогу помочь. Они стояли так, прислушиваясь, несколько минут. Затем, когда уже собрались вернуться в комнату, вновь раздался крик. Оба замерли на месте.
Дверь наверху открылась, лестницу залил свет. Тяжелые, нарочито медленные шаги по коридору, и над перилами показалась голова доктора. Он постоял, глядя на застывших внизу мужчин, затем стал спускаться по ступенькам, вытирая руки полотенцем.
Альфи и Джордж молча попятились к гостиной. Доктор вошел туда вслед за ними и прикрыл за собой дверь. Ни один мускул не дрогнул на его лице, в холодных глазах – и это было отвратительно – читалась одна лишь скука.
– Ваша жена пережила несколько ужасных часов, – сообщил он Альфи, аккуратно складывая полотенце. – Ей вообще не стоило вынашивать детей. Слишком узкий таз. Не думаю, что смогу спасти ребенка. Могу попытаться, но это будет очень опасно для матери.
Легкий вздох заставил доктора проницательно взглянуть на Джорджа.
– Держитесь, молодой человек, держитесь, – раздраженно бросил он. – У меня достаточно забот и без вас.
Джордж опустился в кресло и спрятал лицо в ладонях. Альфи как-то странно смотрел на него.
– Так что же прикажете мне делать? – нетерпеливо спросил врач.
Альфи продолжал смотреть на Джорджа, губы его побелели.
Врач протянул длинную тонкую руку и потряс Альфи за плечо.
– Вы слышите, что я говорю? – резко спросил он.
Альфи повернул голову.
– Полагаю, вам следует делать то, что вы
считаете нужным, – медленно ответил он. – Да, делайте, что нужно.
– Вы не поняли. Я могу попытаться спасти ребенка, но…
Альфи кивнул:
– Конечно, я это понял. Спасайте Марджи. Ребенок не имеет значения. Она сможет родить другого когда-нибудь. Да, спасите Марджи.
Врач одарил обоих мужчин тяжелым недоуменным взглядом и вновь поспешил наверх. Они слышали, как он шел по коридору к спальне Марджи.
– Значит, в конце концов, не все так плохо, – сказал Альфи.
– Нет, все не так плохо, – пробормотал Джордж, не поднимая глаз. – Сам не знаю, почему мы сделали это, Альфи. Наверное, сошли с ума. Мы даже не боялись, что ты догадаешься, потому что не собирались это повторять. Марджи хотела ребенка. Я хотел Марджи. И никакой другой причины не было, клянусь богом. Альфи, ты должен в это поверить! Мы просто обезумели. Это случилось, когда мы поднимались вверх по реке, чтобы порыбачить на озере. Ты допоздна не хотел разбивать лагерь, было полно дел. Если честно, Альфи, я чувствую себя предателем. Но ты сам сделал глупость, не дав ей ребенка. Это все, чего она хотела. Послушай, я скоро уберусь отсюда. Между мной и Марджи ничего нет. Она твоя, никогда не принадлежала никому другому. Всему виной только река, луна и страстное желание Марджи родить ребенка. Ты мне веришь?
Альфи присел на край стола. Его подташнивало. Он любил Марджи больше всего на свете. Он не хотел, чтобы она умерла. И был удивлен, что рассказ о том, что случилось между Джорджем и Марджи, не вызывает у него никаких эмоций. Он понимал обоих. Марджи хотела ребенка. Она зациклилась на ребенке. Разве
Джордж не сказал, что ничего больше за этим не стояло? Он, Альфи, не потерял любовь Марджи. Просто эти двое сошли с ума. Он и это мог понять. Если бы он не был таким упрямым ублюдком и, забыв о своей лодке на время, сделал ей ребенка, этого никогда бы не случилось. Когда Марджи поправится, он все уладит, не будет больше таким остолопом.
Джордж медленно поднялся.
– Все нормально, – остановил его Альфи. – Подожди немного, и мы во всем разберемся.
Внезапно он испытал ужасную радость оттого, что ребенок умрет. Он ненавидел себя за эту мысль, но ведь тогда они с Марджи смогут все начать сначала.
Джордж с легким вздохом опустился в кресло.
– Ты отличный парень, если так говоришь, – сказал он.
Они еще долго сидели в полной тишине. Чем больше Альфи размышлял о случившемся, тем отчаяннее желал, чтобы с Марджи все было в порядке, чтобы им удалось все начать заново. Может, это забавно – растить ребенка. Может, если он станет упорно трудиться и зарабатывать побольше, тогда не придется продавать лодку и они втроем будут ходить по реке. Даже Джордж мог бы пойти с ними… Нет, только не
Джордж. Жаль Джорджа, но он больше не может находиться рядом. Нет, сам-то Альфи не возражает, а Марджи наверняка будет неприятно его общество… Нет, Джордж должен уйти, его место займет малыш.
Дверь открылась, и вошел врач. Двое мужчин выжидательно уставились на него.
– Боюсь, что дело плохо, – бесстрастно сообщил он. – Она даже не пытается бороться за жизнь. Слишком разочарована, понимаете ли.
Альфи медленно поднялся:
– Она не…
Врач пожал плечами:
– Теперь уже недолго осталось. Она спрашивала…
Не дослушав, Альфи бросился к двери, но врач остановил его.
– Не вас, – почти с сочувствием произнес он. – Она спрашивала Джорджа. – И посмотрел на Джорджа со слабым проблеском любопытства: – Вам лучше поспешить.
И они вдвоем быстро вышли из комнаты, оставив Альфи в одиночестве.
НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ
Джейсон подъехал к клубу «Гаучо» за несколько минут до полуночи и теперь в нерешительности топтался на тротуаре, разглядывая яркую вывеску – неоновые лампы вспыхивали и мерцали на фасаде здания.
Таксист, который привез его сюда, высунулся из окна машины и тоже уставился на вывеску.
– Ничего себе местечко. Высший класс! Держу пари, вам придется платить там даже за возможность дышать.
Джейсон порылся в кармане, нашел несколько мелких монет и расплатился с водителем. Затем, все еще пребывая в сомнениях – входить или не входить, – произнес:
– И зачем я сюда приехал, сам не знаю, а вы?
Таксист покачал головой.
– Вот теперь вы рассуждаете здраво, – заметил он. – Много народу сюда ходит. И они не спрашивают себя зачем. Лично я не хотел бы принять смерть в подобном притоне.
Джейсон поставил ногу на подножку машины.
– Наверное, вам есть куда еще пойти, – сказал он. – Может, вы женаты или вроде того.
Водитель кивнул:
– Точно, женат. Только не понимаю, какое это имеет отношение…
– О, имеет. Это все меняет. Видите ли, в данный момент у меня никого нет. Я приехал в Нью-Йорк всего несколько часов назад. Комнату снял на десятом этаже, и мне показалось, что я полностью изолирован от всего мира. Мне сказали, что клуб «Гаучо» – как раз то место, где можно найти подходящую компанию. Но я совсем не уверен, что он выглядит именно так, как мне хотелось бы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: