Эллери Куин - Женщина-призрак (сборник)
- Название:Женщина-призрак (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-009-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Женщина-призрак (сборник) краткое содержание
Романы, при самобытности каждого из них, объединяет один и тот же авторский прием: действие в них сосредоточено на поисках женщины, волею случая оказавшейся в водовороте событий.
Женщина-призрак (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я должен пойти с ним? — обратился ко мне мальчик.
— Он ведь твой отец, да? Ты счастливец, что имеешь отца, который хочет заниматься с тобой,
— Совершенно верно,— вставила мать.— А теперь иди, Ронни. Ты всегда чувствуешь себя с папой лучше, когда меня поблизости нет. И бабушка Нелли очень огорчится, если ты не приедешь к ней в гости.
Опустив голову, мальчик пошел к отцу. Подойдя к нему, он вложил свою руку в его ладонь. Они вышли на улицу.
— Прошу извинения за моего мужа,— сказала женщина.
— Не стоит извиняться. Он мне ничего не сделал.
— Эти вечные неприятности, которые я терплю из-за него... Он ужасно агрессивный. Правда, он не всегда такой.
— Он и не смог бы всегда быть таким. Он этого не выдержал бы.
Мне хотелось слегка пошутить, но вышло довольно тяжеловесно. Я попытался оживить разговор.
— Уоллеры — паши друзья, миссис Броджест?
— Да. Профессор Уоллер давал мне добрые советы, когда я еще училась в школе,— проговорила она; в ее голосе звучала грусть о прошедших временах.
— Вообще-то говоря, он и сейчас еще мой советчик. Он и Лаура, оба. Вчера вечером я позвонила им на озеро Тахо, когда я...
Она не закончила фразу.
— А они и ваши друзья тоже?
— Мы просто соседи. Кстати, моя фамилия Арчер. Я живу наверху.
Она кивнула.
— Лаура Уоллер упомянула вчера о вас, когда предложила мне воспользоваться ее квартирой. Она сказала, что в случае надобности я могу обратиться к вам за помощью.
Она коротко и холодно улыбнулась мне.
— Можно считать, что я уже обратилась, не так ли? Благодарю вас за то, что вы были так добры к моему мальчугану.
— Мне это доставило только удовольствие.
Мы все еще чувствовали себя неловко. Когда сталкиваешься со злыми людьми, настроение обычно портится на весь день. Так произошло и сейчас. Вся эта сцена оставила после себя гнетущее ощущение. Словно желая развеять его, женщина сказала:
— Я только что приготовила немного кофе. У Лауры есть особая кофемолка, и я думаю, что кофе еще не потерял своего аромата. Не хотите ли чашечку?
— Благодарю, но думаю, что это — не слишком удачная идея, ведь ваш муж может вернуться,
Я слышал, как на улице захлопнулась дверца автомашины, но мотор еще не заработал.
— Он ведь так легко возбуждается.
— Вовсе нет,— неуверенно возразила она.
— Скорее всего, это так. Мне приходилось встречаться со множеством подобных людей, и я понял, что лучше всего не раздражать их.
— Лаура говорила, что вы детектив. Это верно?
На лице ее появилось некое подобие вызова.
— Да, но надеюсь, что сегодня у меня будет выходной день.
Я улыбнулся, но заметил, что опять сказал что-то не то. Глаза ее потемнели, а губы сжались, будто я нечаянно причинил ей какую-то боль. Снова я сделал промашку.
— Вы хотите мне что-то предложить, миссис Брод-жест?
Она покачала головой, отвечая не столько мне, сколько себе самой.
— Не знаю... Не знаю, останусь ли я здесь...
На улице открылась дверца автомашины. Стэнли Броджест, теперь уже один, появился во дворе.
— Я не помешал?
— Здесь нечему мешать,—ответила женщина.— Где Ронни?
— В машине. С ним уже полный порядок, как всегда, стоит ему немного побыть с отцом.
Это было сказано так, словно отцом мальчика был не он, а кто-то другой.
— Ты забыла дать ему игрушки, зверей там и всякую всячину. Он сказал, что ты приготовила их.
— Да, конечно.
Она пошла к двери в квартиру, Лицо ее выражало досаду на свою забывчивость. Вернулась она с синей нейлоновой сумкой; такие выдают на авиалиниях.
— Передай мой сердечный привет своей маме.
— Обязательно.
В их голосах не было никакой теплоты, Казалось, что они не думают встретиться когда-либо вновь.
Внезапно меня пронизало какое-то резкое и очень неприятное чувство. Это было, наверное, неосознанное чувство страха, Думаю, главным образом страха за мальчика. Во всяком случае, у меня возникло желание остановить Броджеста и вернуть Ронни, но я этого не сделал.
Броджест вышел на улицу. Я в одно мгновение взбежал по двум лестничным маршам, находившимся снаружи дома, и выскочил на галерею фасада дома. У обочины стоял новенький «форд» с откидным верхом. На переднем сиденье я увидел девушку или женщину в желтом платье без рукавов. Левой рукой она обнимала Ронни, который, видимо, чувствовал себя очень неудобно и сидел в напряженной позе.
Стэнли Броджест сел на водительское место, поспешно завел мотор и уехал. Я так и не смог разглядеть лица девушки. Глядя на нее сверху, я видел только обнаженные плечи, бугорки грудей и вьющиеся светлые волосы.
Чувство страха за мальчика переросло в неприятное, раздражающее предчувствие беды. Я прошел в ванную и взглянул на себя в зеркало, будто на своем лице я мог прочитать грядущие события. Но все, что я прочитал, касалось моего прошлого; оно предстало в виде глубоких морщин под глазами и множества седых волосков, поблескивавших в моей двадцатичетырехчасовой бороде.
Я побрился, надел чистую рубашку и скова спустился вниз. На полдороге я остановился, прислонившись к перилам лестницы, и точно установил, что причиной моего беспокойства были приятная молодая женщина с очень милым сыном и ее любящий разъезжать муж.
Теплый ветер коснулся моего лица..
Глава 2
Пройдя мимо закрытой двери квартиры Уоллеров, я вышел на улицу и направился к ближайшему газетному киоску, где купил еженедельник «Лос-Анджелес Таймс», Я притащил его домой и остаток утра провел за чтением. Я прочитал все от корки до корки, включая рекламу, из которой порой узнаешь о Лос-Анджелесе больше, чем из материалов отдела новостей.
Затем я принял холодный душ и взялся за счета: выписал счета за телефон и свет. Ни один из них не был просрочен, и это придало мне уверенности в том, что я пока еще являюсь хозяином положения.
Укладывая счета в конверты, я услышал женские шаги, приближающиеся к моей двери.
— Мистер Арчер?
Я открыл дверь. Она изменила прическу и переоделась в короткое модное цветастое платье. На ногах у нее были плотные белые чулки. Голубые тени лежали на веках, губы были подкрашены яркой губной помадой. И все же она казалась очень чувствительной и легко ранимой.
— Вы заняты? Мне не хотелось бы мешать вам...
— Нет, не занят. Входите.
Она вошла в комнату и внимательно, словно лучом радара, обследовала ее содержимое. По ее лицу я понял, что состояние моей обстановки не привело ее в восторг. Я закрыл дверь, отодвинул от стола кресло и предложил ей сесть.
— Благодарю вас,— ответила она, но продолжала стоять. — В Санта-Терезе пожар. Лесной пожар. Вы знаете об этом?
— Нет, но вообще-то сейчас для пожаров самая благоприятная погода.
— В репортаже по радио сказали, что загорелось почти рядом с имением бабушки Нелли — это моя свекровь. Я пыталась позвонить ей по телефону, но никто не отвечает. Ронни должен быть там, поэтому я ужасно беспокоюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: