Сью Графтон - В - значит вторжение

Тут можно читать онлайн Сью Графтон - В - значит вторжение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сью Графтон - В - значит вторжение краткое содержание

В - значит вторжение - описание и краткое содержание, автор Сью Графтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кто бы мог подумать, что энергичная и трудолюбивая сиделка, которую наняли ухаживать за 89-летним соседом Кинси Миллоун окажется совсем не той, за кого себя выдает? И намерения у нее совсем не благородные… Кроме того, Кинси занята поиском единственного свидетеля ДТП, который почему-то совсем не спешит давать показания.

В - значит вторжение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В - значит вторжение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сью Графтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Секретарша выглядывала из-за его плеча, следя за разговором, как ребенок, который надеется, что сестренку накажут и отправят в свою комнату.

— Я ищу женщину по имени Кристина Тасинато.

Выражение лица его не изменилось, но он оглядел комнату с долей любопытства, как будто мисс Тасинато могла где-то спрятаться.

— Ничем не могу помочь.

— Вы не припоминаете это имя?

— Какую работу вы выполняете, мисс Миллоун?

— Я- частный детектив. У меня есть несколько вопросов к мисс Тасинато. Я надеялась, что вы можете связать меня с ней.

— Зря надеялись.

— Но она же ваша клиентка, правда?

— Спросите у кого-нибудь другого. Нам не о чем говорить.

— Ее имя стоит вместе с вашим на документе, который я только что видела в суде. Она была назначена опекуном человека по имени Гас Вронский. Уверена, что вы о нем слышали.

— Приятно было познакомиться, мисс Миллоун. Вы знаете, где выход.

Я не придумала ничего лучше, как сказать:

— Спасибо за ваше время.

Он быстро закрыл дверь, оставив меня в одиночестве. Я немного подождала, но прелестная секретарша так и не появилась. Я не могла поверить, что она упустила случай продемонстрировать мне свое превосходство. Загорелась лампочка на телефонном аппарате.

Алтинова, несомненно, звонил Кристине Тасинато. Стойка была пустой, так что у меня даже не было возможности сунуть куда-нибудь свой нос.

Я покинула помещение, как велели, и спустилась по лестнице, не желая рисковать жизнью в лифте, который был почти что игрушечной коробочкой, висящей на нитке.

Я забрала машину из общественного гаража, объехала квартал и направилась в сторону Капилло Хилл, в своих постоянных поисках Мелвина Доунса. Пострадав от хамского отказа Алтинова, я нуждалась в смягчающем эффекте рутинной работы. На пересечении Капилло и Палисад я свернула налево и поехала по Палисад, пока не увидела справа кампус городского колледжа Санта-Терезы. Скамейка на автобусной остановке была пуста. Я проехала вниз с холма по дороге, которая увела меня от кампуса. У подножия было небольшое гнездо разных заведений: минимарт, магазин алкогольных напитков и несколько мотелей. Если Мелвин работал уборщиком или сторожем, трудно было поверить, что он занят только два дня в неделю. Это работа на полную неделю, с 7.00 до 15.00, или около того. Вдобавок, склон холма был длинным и крутым, что значило, ему приходилось после окончания работы тащиться полкилометра в гору. Зачем это делать, когда через полквартала в другую сторону была еще одна остановка, ближе к пляжу?

Я проехала назад, вверх по холму. Мимо колледжа и до пересечения Капилло и Палисад, где находились два торговых центра. Здесь у меня было много разных вариантов. Слева была большая аптека, а за ней — рынок, где торговали местными овощами, фруктами, и другими натуральными продуктами.

Может, Мелвин разгружал ящики, или упаковывал покупки, или его нанимали, чтобы поддерживать чистоту в проходах. Я припарковалась возле аптеки и вошла в нее. Прошла насквозь, внимательно оглядываясь. Мелвина не было видно. Был вторник, и если он до сих пор где-то здесь работает, его рабочий день закончится через час или два. Я вышла через главный вход.

Пешком перешла через дорогу и двинулась вдоль торгового центра. Миновала два маленьких ресторанчика, в одном подавали мексиканскую еду, в другом — традиционные завтраки и обеды. Заглянула в окна обувной мастерской, прачечной, ювелирного магазина и салона стрижки собак. Последним был обувной магазинчик, рекламирующий: РАСПРОДАЖА ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ! ЦЕНЫ СНИЖЕНЫ НА 30–40 %. Покупателей не было, так что даже это не помогало.

Я перешла через дорогу и пошла в обратном направлении. Прочесала магазин кустарных изделий, аптеку и магазин открыток и подарков, все безуспешно. Вернулась к машине и сидела в ней, размышляя о том, что могу полностью ошибаться. Меня вдохновило заявление Вернона Уэйбела о том, что Мелвин до сих пор в городе, но у меня не было причин этому верить. Мне нравилось думать, что я могу его настигнуть благодаря одному упорству, качеству, которого мне с детства было не занимать. Но если он исчез в большом мире, я не имела понятия, как его найти. Лучше верить, что он еще в пределах досягаемости.

Я завела машину и проехала направо на Капилло, а потом свернула налево, у светофора. Я снова оказалась на Палисад, проезжая мимо череды жилых деревянных оштукатуренных домов, построенных в 1940-е. Справа от меня дорога змеилась вверх по холму к более престижным домам, с великолепным видом на океан.

Я остановилась у перехода. Дежурный, регулирующий движение транспорта, заботливо наблюдал, как группа детишек переходит через дорогу. Они шли парами, держась за руки, а учитель и его помощник их подгоняли.

Когда дежурный подал знак, что движение может продолжаться, я съехала со склона холма к парку у пляжа. Объехала вокруг парковки, вглядываясь в людей, которые попадались. Потом поднялась по холму к более людной части Палисад, где я уже побывала. Сколько бензина я готова сжечь, в надежде, что он где-то здесь?

Я вернулась к городскому колледжу и остановилась недалеко от автобусной остановки.

Некоторое время я сидела, устремив свое внимание на кампус через дорогу, на детский сад на углу и на жилые дома на склоне холма.

После тридцати непродуктивных минут я снова завела машину и свернула налево на Палисад. Сделаю последнюю попытку, прежде чем уехать. Доехала до границы воображаемой территории, на которой занималась поисками. У парка развернулась и поехала назад, к главному перекрестку. Я стояла на красном, когда увидела его, в ста метрах впереди.

Узнавание — сложное явление, почти мгновенная корреляция памяти и осознания, когда варианты почти невозможно повторить. Что мы замечаем друг в друге с первого взгляда?

Возраст, расу, пол, эмоции, настроение, поворот и движение головы, размер, тип тела, позу.

Позже трудно определить визуальные данные, которые вызвали «щелчок».

Однажды я была в аэропорту О'Хара, в Чикаго, когда заметила профиль мужчины, который протискивался в толпе мимо меня. Этот образ возник на долю секунды, пока пассажиры не заслонили его. Это был офицер, вместе с котрым я тренировалась, когда была новичком в полиции. Я выкрикнула его имя, и он выбрался из толпы, так же, как и я, пораженный возможностью увидеть знакомое лицо в незнакомом окружении.

Я встречалась с Мелвином только однажды, но, увидев его походку и положение плеч, сразу отреагировала. Я вскрикнула от удивления и взглянула на светофор. Все еще красный.

Когда я посмотрела назад, его не было. Я заморгала, переводя взгляд с одной стороны улицы на другую. Он не мог уйти далеко. Как только сигнал поменялся и я увидела прорыв в идущем навстречу потоке транспорта, я свернула налево и проехала в переулок, идущий позади магазинов. Мелвина не было видно. Я знаю, что не ошиблась. Я видела белые волосы и потрескавшуюся коричневую кожаную куртку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сью Графтон читать все книги автора по порядку

Сью Графтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В - значит вторжение отзывы


Отзывы читателей о книге В - значит вторжение, автор: Сью Графтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x