Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они говорили о Джеке. Флетч засыпал ее вопросами о сыне. Кристел отвечала подробно, зачастую остроумно. Чувствовалось, что она любит Джека, восхищается им.

Они говорили о газетах, в которых работали вместе, о материалах, которые готовили, о людях, с которыми встречались.

— Так ты говоришь, твой отец не умер? — спросила Кристел.

— Нет. Это выдумка моей матери. Полагаю, она думала, что так мне будет легче.

— И ты с ним встретился.

— Скорее, наткнулся на него.

— Как интересно.

— Более чем.

Зажужжал спутниковый телефон Флетча. Он взял трубку.

— Слушаю?

— Папа! Папа! — Он услышал детский голос.

— О боже. — Флетч сразу понял, что это Джек. — Неужели другой сын?

— Нет, тот же самый, — ответил Джек уже своим голосом. — Как мама?

— Хочешь с ней поговорить?

— Конечно.

Пока они разговаривали, Флетч собрал пакеты, коробочки и прочую упаковку, оставшиеся после обеда, и отнес в мусорный ящик. «Понимают это американцы или нет, — думал Флетч, — но мы поедаем наши деревья».

— Флетч… — Кристел протянула трубку. Флетч взял трубку, уселся на раскладной стул.

— Бип.

— Когда ты доставишь маму в то место, куда ты ее везешь?

— Завтра. — Он не сказал, что не знает, удастся ли ему оставить Кристел в тренировочном лагере мистера Мортимера. В глубине души он понимал, что идея, пусть и блестящая, но из разряда безумных.

— Я вот думаю.

— Это хороший признак.

— Тут действительно творится что-то странное.

— В Виндомии?

— Да.

— Поэтому ты и приехал туда, верно?

— Я говорю из телефона-автомата у супермаркета деревни Виндомия.

— А я на автостоянке мотеля в Вайоминге. Что из этого?

— Я думаю, на жизнь доктора Редлифа покушались по меньшей мере пять раз, возможно, шесть. Вчера одна попытка удалась, правда, убили другого человека.

— Кого?

— Ученого, работающего в его лаборатории.

— Рассказывай.

— Первым умер трехлетний жеребец доктора Редлифа, на котором тот любил прыгать через изгороди.

— Это ничего не значит. Лошадь обычно делает то, чего от нее не ждешь. Смерть лошади от сердечного приступа — далеко не редкость.

— Конюх думает, что лошадь могли отравить.

— Ладно. А что показало вскрытие?

— Доктор Редлиф не разрешил делать вскрытие.

— Вот это уже непонятно.

— Кто-то оголил и облил водой провода его кофеварки. Обычно он сам вставлял штепсель в розетку. В темноте. И только чудом заметил, что провода оголены и мокрые.

— От этих домашних приборов только и ждешь какой-нибудь пакости.

— Сами провода оголиться не могли. Как и искупаться.

— Может, доктор Редлиф и зачистил провода. А потом полил водой.

— Коттедж, в котором он обычно предавался раздумьям в четыре часа дня, взлетел на воздух в четверть пятого.

— М-м-м. Инцидент расследовался?

— Думаю, нет. Сказали, что взорвался обогреватель.

— Может, так оно и было.

— Чтобы в Джорджии летом включали обогреватели?

— Может, он встроен в систему кондиционирования.

— Когда он ехал в гору, сломалась передняя ось его нового джипа.

— Возможно, заводской дефект.

— И, наконец, после того, как доктора Джима Уилсона отравили смертоносным газом, когда Редлиф вбежал в лабораторию, пытаясь спасти доктора Уилсона, лаборатория взорвалась. Я при этом присутствовал. Я все видел. Я не сомневался, что Редлиф погиб.

— Газ вспыхнул от искры.

— С чего такая задержка? Газ вспыхнул бы гораздо быстрее. И потом, зачем физику держать в лаборатории смертоносный газ?

— Кто знает? Мало ли какие идеи могли возникнуть у Редлифа.

— Папа…

Флетч поежился от холодного ветерка.

— Такое ощущение, что у доктора Редлифа пошла черная полоса. Может, он разбил одно из своих идеальных зеркал?

— Шана ничего не выдумывала, когда просила меня приехать. Я думаю, его хотят убить.

— А как ты? Ты соблюдаешь осторожность?

— Да, конечно Никто не подозревает, кто я такой. Я получил работу.

— Какую же?

— Приглядываю за бассейнами, теннисными кортами, спортивным залом, инвентарем. Мне платят больше, чем я того заслуживаю.

— Это хорошо.

— Но я слишком далеко от эпицентра событий. Редлифа видел лишь дважды Мы не знакомы. Я не могу защитить его. Я не могу выяснить, что происходит.

— А что тебе удалось выяснить?

— Он построил рай на земле для себя, семьи и сотрудников. Они в полной безопасности, у них есть все, чего они только пожелают.

— Звучит неплохо.

— Они разбалованы до крайности, особенно его дети.

— Само собой.

— Они его ненавидят.

— Естественно.

— Больше чем ненавидят. Терпеть не могут. Не могут терпеть его существования.

— Ты думаешь, детки стараются избавиться от своего папаши?

— С другой стороны, доктор Редлиф желает держать под полным контролем всех и вся. Кто где живет, с кем, что делает, говорит, думает, ест, пьет. И так все двадцать четыре часа в сутки. На проезд от единственных ворот поместья до автостоянки мне отпустили ровно шесть минут.

— Ты приехал на машине? У тебя есть своя машина?

— Я ее купил. В Виргинии.

— Какая модель?

— «Миата». Подержанная.

— Похоже, в «Глоуб кейбл ньюс» тебе тоже переплатили. Придется поговорить с Алексом Блейром. Большие гонорары негативно отражаются на моих дивидендах, знаешь ли.

— Я думаю, Шана права. Кто-то пытается убить Честера Редлифа.

— Шана — девушка, которая собирается выйти замуж за молодого Честера?

Джек помялся.

— Не уверен, что она собирается за него замуж.

— Как так? Неужели твое появление в двухместном кабриолете так потрясло ее, что она передумала?

— Я думаю, кое в чем она все-таки ошиблась.

— Слушай, я вот складываю два и два, и…

— Надеюсь, что получается у тебя пять. Так оно и есть. Ты не хотел бы приехать в Виндомию?

— Меня не приглашали.

— Ты должен признать, что совпадений слишком уж много.

— Действительно, многовато.

— И тебе проще говорить на равных с Честером Редлифом.

— Мне? Маленькому человечку? Да как я могу говорить на равных с изобретателем идеального зеркала? Или ты думаешь, что я тоже что-то изобрел?

— Перестань, папа. Я всего лишь мальчишка. — От холодного ветерка Флетч вновь поежился. — Какой у меня жизненный опыт?

— Прежде всего, я должен устроить твою мать.

— Я пытаюсь предотвратить убийство и не думаю, что в моем распоряжении много времени.

— Ну, не знаю. Посмотрю, что можно сделать.

— Хорошо. Мама не страдает отсутствием аппетита?

— Старайся не бить зеркал, — напутствовал его Флетч.

* * *

— Флетч? — Прошло уже много времени, но Кристел и Флетч — последний уже клевал носом — все еще разговаривали на стоянке мотеля. Из ресторана мотеля доносилась музыка. — В чем разница между толстыми и тощими?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x