Олег Петрович-Белкин - Настоат
- Название:Настоат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-118975-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Петрович-Белкин - Настоат краткое содержание
Одновременно с расследованием преступления разворачивается острая политическая борьба между ближайшими соратниками главы Города. Каждый из них претендует на место стареющего, медленно угасающего предшественника. Волей судьбы в противостояние оказывается вовлечен и Настоат, действующий психологически умело и хитро.
Главный вопрос – насколько далеко каждый из героев готов зайти в своем стремлении к власти и свободе?
Наряду с разгадкой преступления в детективе есть место описаниям знаменитых религиозных сюжетов, философских концепций, перекличкам с литературными персонажами и рассказам об исторических фактах.
***
«Настоат» – это метафорическое, написанное эзоповым языком высказывание о современной России, философско-политическое осмысление ее проблем, реалий и дальнейшего пути развития.
Не сбилась ли страна с пути? Автор дает свой собственный, смелый, возможно – дискуссионный ответ на этот вопрос.
Настоат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 190. Mea culpa ( лат . – моя вина) – формула раскаяния, применяемая у католиков во время исповеди.
С. 191. Quod erat demonstrandum ( лат . – что и требовалось доказать) – выражение введено в обиход Евклидом.
С. 192 Panem et circenses ( лат . – хлеба и зрелищ) – источник выражения: Децим Юний Ювенал. Сатиры. Кн. IV, сат. X, 77. Пер. Ф.А. Петровского.
С. 193. «В конце концов, у меня не так много способов доказать, что я свободен. Свободны всегда за чей-то счет». А. Камю. Калигула. Действие 2, сц. 7. Пер. Ю. Гинзбург. Слова заглавного героя.
С. 194. 476 г. н. э. – Падение Западной Римской империи.
С. 195. Urbi et orbi ( лат . – городу и миру) – традиционное выражение, с которого в Древнем Риме начинались важные объявления. Впоследствии, в Средние века и в Новое время, данная формула использовалась в качестве торжественного благословения Папы Римского.
С. 195. «Караул устал!» – см. прим. к с. 124. «Которые тут временные? Слазь! Кончилось ваше время!» В.В. Маяковский . Хорошо. Октябрьская поэма.
С. 196. Русское государство имеет то преимущество перед всеми остальными, что оно управляется непосредственно Самим Господом Богом. Иначе невозможно объяснить, как оно вообще существует – слова русского дипломата и мемуариста Иоганна Эрнста Миниха (1707–1788); они часто приписывались его отцу, генерал-фельдмаршалу Бурхарду Кристофу фон Миниху (1683–1767), видному приближенному Анны Иоанновны. У Миниха «Российское государство».
С. 196. «Боже, избави нас от ярости чужеземцев» – Ср.: «Боже, избави нас от ярости норманнов», «От неистовства норманнов убереги нас, Господи!» – слова, включенные в текст богослужения католической церкви в эпоху викингских завоеваний.
С. 196. «Повелитель мух» – название романа Уильяма Голдинга (1911–1993). Кроме того, это один из эпитетов Вельзевула (Баал-Зебуба).
С. 196. 1517 г. – начало Реформации.
С. 198. … я подробно изложу их в своих 95 тезисах – апрельских тезисах сего года. – 95 тезисов были вывешены Мартином Лютером в октябре 1517 г. Апрельские тезисы В.И. Ленина относятся к 1917 г.
С. 198. «Город Солнца» — классическая утопия Томмазо Кампанеллы (1568–1639).
С. 199. …перемешать языки… – смешением языков завершилась попытка строительства Вавилонской башни (Быт. 11: 1–9).
С. 199. Natura abhorret libertatem – природа не терпит свободы — отсылка к фразе «Natura abhorret vacuum» (Природа не терпит пустоты) – латинскому переводу ставшего крылатым выражения Аристотеля.
С. 200. … больше, чем преступление. Это ошибка — так французский политический деятель Буле де ла Мёрт оценил казнь герцога Энгиенского, совершенную в 1804 г. по приказу Наполеона. Эти слова иногда ошибочно приписываются Талейрану или Фуше.
С. 201. …усыновить – по древней, стародавней традиции… – в Римской империи верховная власть нередко передавалась через процедуру усыновления. Так, Октавиан Август, некогда усыновленный Гаем Юлием Цезарем, в свою очередь, усыновил Тиберия, уже взрослого мужчину, тем самым провозгласив его своим преемником.
С. 203. Ecce homo ( лат . – се человек) – слова Пилата об Иисусе, которого он вывел к толпе после допроса и истязаний.
С. 203. Собакам нельзя! С собаками нельзя! Равно как и с котами в трамвае. – «Котам нельзя! С котами нельзя!» М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита. Гл. 4. Погоня.
С. 203. «Блестящая изоляция» — Splendid isolation (англ.) – обозначение принципа отказа от длительных международных союзов, которого придерживалась Великобритания во 2-й пол. XIX в.
С. 203. «росту замечательно высокого, с длинными, как будто вывернутыми, ножищами, всегда в стоптанных козловых башмаках, и держит себя добродушно» – Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание. Часть первая, VI. У Достоевского: «… и держала себя чистоплотно» (описание Лизаветы).
С. 209. Lacrimosa — часть секвенции Dies Irae (Гнев Господень). Музыку к ней создавали многие композиторы, в том числе Моцарт, Берлиоз, Верди. В данном случае речь идет о Lacrimosa Моцарта.
С. 212. прогулки по лунным дорожкам – М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита. Гл. 32. Прощание и вечный приют.
С. 212. Омерта — «Свод законов», «кодекс чести» мафии, предписывающий отказ от сотрудничества с государством.
С. 213. Битва в Кавдинском ущелье — одно из важнейших сражений Второй Самнитской войны (321 г. до н. э.), тяжелое поражение римлян.
С. 213. «Каждый да держит отчину свою» — принцип разделения Руси на удельные княжества, закрепленный Любечским съездом князей в 1097 г. Согласно решению съезда, власть в княжестве после смерти правителя передавалась его сыну или сыновьям, тогда как представители других ветвей династии Рюриковичей лишались права наследования.
С. 215. Красная комната – в сериале «Твин Пикс» Дэвида Линча – олицетворение потустороннего бытия, чего-то трансцендентного, а возможно, и злого.
С. 215. Термины «долгое государство» и «глубинный народ» ввел в публицистический обиход Владислав Юрьевич Сурков, в то время руководитель аппарата правительства РФ, автор резонансной статьи «Долгое государство Путина» (Независимая газета, 11 февраля 2019 г.). Далее (с. 186) приведены три слегка видоизмененные цитаты именно из этой статьи в «Независимой».
С. 215. «Слепой часовщик» — книга британского биолога и этолога Ричарда Докинза (р. 1941), посвященная развенчанию креационистской концепции английского богослова Уильяма Пейли (1743–1805). Согласно точке зрения последнего, человек мог появиться только в результате акта божественного творения и никак иначе – подобно тому, как создание часов немыслимо без участия разумного часовщика. В свою очередь, Докинз показывает, что гипотеза творения несостоятельна, поскольку в роли подобного часовщика (только слепого – в силу отсутствия конечной цели) как раз и выступает эволюция, которая за многие миллионы лет методом естественного отбора породила высокоорганизованные живые существа, в том числе человека.
С. 216. … запряженная белым, рыжим, вороным и бледным конями — отсылка к коням Апокалипсиса (Откр. 6: 2–8).
С. 216. «Солидный Господь для солидных господ». В. Пелевин. Generation П.
С. 216. Диалектика «раб – господин» – отсылка к философской концепции Г.В.Ф. Гегеля (1770–1831).
С 217. «Золотой телец…» — первые строчки из куплетов Мефистофеля «Люди гибнут за металл» из оперы Ш. Гуно «Фауст».
С. 218. «Порхать, как бабочка, и жалить, как пчела» — эти слова избрал своим девизом американский боксер Мохаммед Али (имя от рожд. Кассиус Клей; 1942–2016).
С. 220. …вы любите рыбу и умеете ее потрошить и готовить — отсылка к рыбе как символу христианства.
С. 222. … я заколол первого песьеголовца — намек на то, когда именно появился Деменцио Урсус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: