Оскар Мюриэл - Темные искусства
- Название:Темные искусства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оскар Мюриэл - Темные искусства краткое содержание
Темные искусства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Думаю, нам не следует упоминать… сокровище. Лучше сначала расспросить ребенка.
— Да уж. Я сам, а то ты с детьми не ладишь.
— Не стану это отрицать, — сказал я и, чувствуя тревогу, подошел к окну. На миг я увидел маленькую девочку, которая носилась в траве высотой с нее саму. Через секунду она снова пропала, но этого хватило, чтобы понять, как беззаботна и счастлива она была.
— Макгрей, — пробормотал я, — похоже, детям не…
— Госпожа примет вас в кабинете, — гаркнула экономка и провела нас в соседнюю комнату, окна которой также выходили на берег.
Гертруда Кобболд сидела за столом, окруженная стопками бумаг, и лихорадочно что-то строчила. На ней все еще был траурный наряд, но только он и выдавал ее утрату. Лицо у нее было невозмутимое, почерк — аккуратный и ровный. О напряжении говорили лишь поджатые губы и погнутые и сломанные наконечники для пера, усеивавшие стол.
Она подняла взгляд, но, оценивающе на нас посмотрев, вернулась к своему письму.
— Я слышала, что вы прибыли с полицейским.
— Так положено, — солгал я. Судя по ее ухмылке, она меня раскусила. — Мы должны задать вам несколько вопросов, мэм.
— Как вы видите, я очень занята. Мне нужно связаться с душеприказчиками, устроить похороны, решить, что делать с домом Гренвилей… Позаботиться о бедных детях…
— Мы не отнимем у вас много времени, — сказал я. — Это необходимо для текущего расследования.
Она презрительно рассмеялась.
— Жаль вас расстраивать, но ничто из того, что я могу вам сообщить, не поможет вашей чертовой цыганке.
— Мэм, мы проделали весь этот путь, чтобы…
Она вонзила перо в стол — острие проткнуло бумагу и застряло в полированном красном дереве. В глазах ее горела ярость.
— А я только что потеряла дочь и отца. И вот прихожу я в суд, и что же я вижу: вы двое защищаете ту мерзкую корову, словно она вам мать родная.
Стало быть, миссис Кобболд переполняло не горе, а бешенство. Это я мог понять. Иногда ненависть выносить легче, чем боль.
— Мы ведем расследование непредвзято, мэм. — Но даже я понимал, что звучало это столь же глупо, как и обещания премьер-министра повысить процент по государственным облигациям.
Миссис Кобболд лишь рассмеялась и потянулась за новым наконечником для пера.
Я попробовал сменить подход.
— Вы можете отказаться от беседы с нами, но ваше молчание никак не поможет делу ваших родных.
Она взглянула на меня, совершенно издевательски расхохоталась, а затем бросила перо на стол и откинулась в кресле.
— Что ж, располагайтесь. Могу уделить вам пару минут; приложу все усилия ради того, чтобы суд вынес приговор этой убийце.
Макгрей сдерживался изо всех сил, но терпение его было на исходе. Он сразу перешел к делу.
— Мы знаем, что вы должны были присутствовать на том сеансе.
Рот у женщины приоткрылся почти незаметно, а вот лицо моментально побелело. Глаза ее бегали между мной и Макгреем — ледяного фасада как не бывало.
— Кто вам рассказал? — прошептала она.
— Не имеет значения, миссис. Я знаю, что это правда. Вы должны были быть там, но послали вместо себя своего племянника Бертрана.
Миссис Кобболд внезапно заерзала, будто вдруг поняла, что сидит на иголках.
— Я его не «посылала». Я просто передумала. Я не знаю, кто вызвал Бертрана вместо меня.
— То есть вы знали о самом сеансе, — вмешался я, и она сжала губы.
— Знала.
— Мэм, до сей поры никто не смог раскрыть нам, в чем была цель того сборища.
Миссис Кобболд издала зычное « ха !».
— Даже чертова цыганка?
— Она лишь знает, что вы хотели поговорить с бабушкой Элис. С вашей матушкой. Больше ваша родня ей ничего не сказала.
Миссис Кобболд явно удивилась. Я думал, что она закатит истерику. Но она притихла.
— Зачем вы хотели с ней поговорить? — спросил Макгрей.
— Какая разница? — раздраженно бросила она. — Это не отменяет того факта, что все они умерли, а ваша драгоценная корова уцелела.
— Значит, нет проблемы и в том, чтобы рассказать нам, — добавил я. — Вас же туда позвали. Вы должны были знать.
Ее глаза забегали, будто взвешивая шансы, что изрядно напомнило мне Уолтера Фокса.
— Это они, — произнесла она, делая ударение, — они хотели с ней поговорить. Я не хотела. У меня не было в этом нужды, даже если бы я и верила всем этим чертовым аферисткам и их фокусам. Я еще при жизни матери высказала ей все, что хотела. Я была рядом, когда она умерла, я держала ее за руку. Мы с ней простились с миром.
Макгрей с интересом склонил голову.
— А другие нет?
Она рассмеялась.
— Может, сходите к цыганке и сами у покойницы спросите?
— А это, кстати, хорошая идея. Фрей, запиши. — Я усомнился, шутит ли он. Макгрей перевел взгляд на миссис Кобболд. — А вы, миссис, прекращайте говорить загадками. Родные сказали вам, чего они хотели от Элис?
Миссис Кобболд сглотнула так, будто в горле у нее застрял каштан.
— Нет.
Она явно лгала, и Макгрей вышел из себя.
— Мы пытаемся выяснить, что убило вашу дочь, черт подери!
Женщина резко выдохнула.
— Я рассказала все, что знаю, дурак вы такой! Я согласилась прийти на этот дурацкий сеанс только потому, что на этом настаивала моя дочь Марта. А она просто хотела угодить своей кузине, этой идиотке Леоноре.
— И больше вам ничего не рассказали, — продолжал допытываться Макгрей.
— Нет!
Последний ее вопль прозвучал почти по-звериному.
Я поспешил продолжить допрос, пока Макгрей окончательно ее не достал.
— В итоге на сеанс вы не явились, мэм. Почему вы передумали?
Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.
— Я хотела устроить сеанс у себя в квартире — опять-таки, потому что Марта меня этим донимала. Но потом старая цыганка сказала, что проводиться он должен в доме Гренвиля, где моя мать провела последние годы жизни. Это было как-то связано с ее… сущностью или какой-то подобной чушью. Поэтому я отказалась идти.
— Можете рассказать, почему?
— Я не ладила с зятем. Я поклялась, что ноги моей больше не будет в его доме. Кроме того, я не хотела, чтобы дети перепугались из-за всей этой ахинеи. Я велела Марте прислать их ко мне с ночевкой. Что оказалось весьма кстати — цыганке свидетели были не нужны.
— К слову о полковнике, — сказал я, — мы знаем, что… мы знаем, как он обращался с женой — с вашей дочерью.
В ее скорлупе возникла еще одна трещина. Грудь ее поднялась, и женщина быстро отвела взгляд и закусила губу, потому что в глазах у нее заблестели слезы.
Она откашлялась.
— Полагаю, вы видели ее тело.
— Именно, — мрачно произнес я. — Вскрытие было неизбежно. Сочувствую.
Я уже собирался расспросить ее о подробностях, но женщина завела речь об этом сама, как будто давно хотела выговориться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: