Оскар Мюриэл - Темные искусства
- Название:Темные искусства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оскар Мюриэл - Темные искусства краткое содержание
Темные искусства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вот теперь замолчал уже он.
— Вам известно, где спрятаны те документы! И вы просто дожидаетесь, когда шумиха уляжется, чтобы ими завладеть!
— Вы можете доказать хоть что-нибудь из сказанного, инспектор? Вот он я, помогаю вам сбежать от каких-то подонков, которые едва вас…
Больше я сдерживаться не мог. Я схватил его за шиворот, руки у меня тряслись от негодования.
— Вы убили шестерых! Из-за вас казнят невиновную женщину !
Сначала Фокс дернулся, но затем на лицо его вернулась циничная улыбочка.
— Осторожнее, инспектор. В отличие от вас, у меня есть свидетель. — И он указал на кучера кеба, который пристально на нас смотрел.
Я оттолкнул его прочь и ощутил некое удовлетворение, когда увидел, как он запнулся.
Запрыгнув в кеб, Фокс разгладил одежду. Он ехидно улыбнулся мне, как только захлопнул дверь.
— Будь даже вся та околесица, которую вы несли, правдой, вы же не думаете, что фокусник раскроет вам свои секреты, правда?
Я злобно сжал кулаки, но ограничился лишь взглядом ему вслед.
— Доброго вам вечера, инспектор. И будьте осмотрительны. Вы не представляете, сколько негодяев разгуливают по этому городу.
44
Я не сомкнул глаз до поздней ночи и провел большую часть воскресенья, раздумывая над тем, как же быть дальше.
Чертов Уолтер был прав. Я никак не мог доказать, что это он подстроил нападение — учитывая мои связи с Макгреем и Катериной, такое заявление просто поднимут на смех.
Я также решил, что лучше не рассказывать о случившемся Девятипалому — по крайней мере пока. У них с Катериной было слишком много знакомых, которые могли бы переломать Уолтеру ноги, и, как бы меня ни порадовало такое событие, в данный момент оно никому не пошло бы на пользу.
Стоило только подумать об этом, как внутри меня разгорался огонь. Этот ублюдок выйдет сухим из воды, Катерина погибнет, и поделать с этим мы ничего не можем.
Несмотря на ванну, стрижку и бритье, в которых я остро нуждался, вид у меня все равно был жуткий: глаза обрамляли темные круги, морщина промеж бровей стала еще глубже, а кожа обтянула скулы так, словно я голодал неделю. Лейтона это явно тревожило, поскольку он беспрестанно предлагал мне печенья, коньяк и фрукты.
И тут принесли записку.
Она была от Макнейра, который сообщал мне, что в Городские палаты заявился странного вида «гигант», который, с трудом изъясняясь, дал понять, что он какой-то религиозный деятель.
В ответной записке я попытался объяснить, что этот человек, скорее всего, греческий православный священник, о котором просила Катерина. Исписав половину страницы, я понял, что пишу смехотворную чушь, поэтому решил встретиться с ним лично. Я попросил Лейтона отыскать для меня в подвале бутылку лучшего бордо и поехал в палаты.
Неудивительно, что Макнейр обратился ко мне. Вид у священника был впечатляющий: ростом как Макгрей, но вдвое толще в обхвате и с кудрявой бородой, которая была седой лишь посередине и каскадом спускалась к его широкому животу. Голос у него был утробный, зато взгляд — кроткий, как у Такера. Он порылся в ковровой сумке, которая была даже шире его, и вручил мне записку от бывшего коллеги из Скотленд-Ярда. Гигант по имени Афанасиос Что-то-там-топулос только что иммигрировал из Греции и по-английски не разумел ни слова, но оказался единственным православным священником, которого они сумели отыскать в Лондоне. Что важнее, он был готов причастить Катерину.
Макнейр также передал мне записку от слуги Катерины. В ней, к сожалению, сообщалось весьма печальное известие. Я сложил ее и убрал в карман.
Затем я отвез священника в тюрьму Кэлтон-хилл. Бедняга разинул рот, когда мы шли по эспланаде — там уже работали строители, собиравшие виселицу из деревянных брусьев и железных клепок.
Катерину мы нашли лакомящейся жареной свининой, ржаным хлебом, картофельным пюре с подливой и какой-то скользкой желтоватой массой, которая, как я предположил, была квашеной капустой. Последняя Катерине явно нравилась, поскольку ела она причмокивая и, подняв на меня взгляд, довольно улыбнулась.
— Последняя трапеза, сынок. Как жаль, что умираешь лишь однажды!
Волосы ее были уложены по-другому, в этот раз с белыми и лиловыми лентами, так что я догадался, что и Мэри здесь сегодня побывала.
Когда Катерина заметила священника, глаза ее сверкнули, как будто их осветило солнце. Она подошла к нему, опустилась на колени и поцеловала ему руку. Мужчина ласково погладил ее по голове и тепло забормотал слова, которых не понимал никто, кроме него самого. Он помог Катерине подняться, проводил ее обратно к стулу и знаками велел ей продолжить обед. Сам же он, раскрыв ковровую сумку и достав оттуда Библию, ладан и тяжелый орарь, присел на нары и забубнил молитвы.
Я поставил на стол бутылку вина, и в глазах Катерины вспыхнула радость, сравнимая с той, какую вызвала перспектива вечного спасения.
— Надеюсь, в этот раз ты приличное принес.
Я не выдержал и улыбнулся.
— Лучшее из моего погреба, мадам. Я даже от отца его уберег.
Катерина гоготнула.
— Я должна счесть это комплиментом? — И она взяла меня за руку так неожиданно, что я едва не отдернулся. — Присядь, выпей со мной, мальчик мой, — сказала она и крикнула угрюмому охраннику: — Эй! Принесите нам три стакана!
Пока я откупоривал бутылку, он принес для нас три исцарапанных стакана. Катерина выхватила у меня пробку и, в то время как я разливал напиток, понюхала ее и застонала от наслаждения.
— А-а-ах! Прекрасно! Не чета вонючему разбавленному дерьму, которое я продаю.
Мне снова пришлось улыбнуться.
— Вы, между прочим, под присягой сказали, что никогда такого не делали.
Ее глаза метнулись к священнику.
— Ага, и я так рада, что он меня не понимает. Ему придется просто отпустить мне все грехи.
Я протянул стакан священнику, который принял его, совершенно не смутившись, и мы втроем чокнулись бокалами, выпив по самому странному поводу в моей жизни.
Катерина посмаковала вино, поболтав его во рту, как знаток, которым она и правда была.
— Сказал бы мне кто-нибудь, что в последний раз в жизни я буду выпивать с таким, как ты!
Я позволил ей еще немного порадоваться еде и напитку, прежде чем перейти к дурной вести.
— Катерина, — сказал я, опустошив свой стакан. — Мне нужно кое-что вам сообщить. Я только что получил весточку от Джонни.
— Угу. Этот засранец так меня и не навестил. Он жив там вообще?
— Полагаю, что да, но он сообщает, что — ну… — Я набрал воздух и поведал ей новость как можно быстрее. Смягчить ее я никак не мог. — Ваш сын не успеет сюда до казни.
Лицо Катерины на миг застыло — губы по-прежнему улыбались, но весь задор пропал. Она сморгнула, словно я говорил на чужом наречии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: