Оскар Мюриэл - Темные искусства
- Название:Темные искусства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оскар Мюриэл - Темные искусства краткое содержание
Темные искусства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лейтон посветил на часы с маятником.
— Почти пять, сэр.
— Черт ! — крикнул я и метнулся в свою комнату.
Ровно три часа осталось у меня на то, чтобы подтвердить свою теорию, собрать доказательства и отвезти их в Кэлтон-хилл. Опоздай я хоть на минуту, и Катерина умрет.
При этой мысли сердце у меня замерло. Я натянул брюки и не стал утруждаться облачением в рубашку, надев пиджак прямо на белье — да и то лишь потому, что Лейтон подбежал ко мне с ним в руках.
Филиппа будет недовольна.
Истеричными криками я разбудил норовистую кобылу, и вскоре мы галопом скакали в сторону Олбани-стрит. Через несколько минут мы уже были у дома Шоу, и, спрыгнув с лошади, я возблагодарил Господа за то, что они жили недалеко от меня.
Я заколотил в их дверь, мои неистовые крики эхом разносились по всей улице, по-прежнему погруженной в темноту. Свет горел лишь в паре соседских окон: вероятно, это слуги разводили огонь в очаге и готовили завтрак своим господам.
Дом Шоу, впрочем, казался опустевшим.
При мысли, что они покинули город, я ощутил неприятный озноб. У меня не было времени ехать куда-то еще. Я бы ни за что не успел…
Дверь наконец открылась — за ней была перепуганная служанка, которая храбрилась изо всех сил.
— Я из полиции, — бросил я, прежде чем она успела сказать хоть слово, и вошел в дом, несмотря на ее протесты. — Мне нужно прямо сейчас поговорить с вашим господином или госпожой. Дело срочное.
— Сэр, они же спят!
— Так разбудите их! Человеку грозит смерть!
Бедная женщина попыталась потянуть меня за руку, но я невозмутимо направился к лестнице.
— Миссис Шоу ! — прокричал я. — Харви ?
Служанка отчаянно за меня цеплялась и умоляла уйти. Я прилагал все силы, чтобы ее успокоить, как вдруг услышал крик:
— Что происходит ?
То была Элиза Шоу в ночной рубашке, которая торопливо спускалась по лестнице, завернувшись в ветхое одеяло.
— Мэм, мне нужно задать вам несколько вопросов. Речь идет о…
— Убирайтесь ! — рявкнула она, кинувшись в мою сторону и попытавшись вытолкнуть меня за дверь. — Я знаю, о чем речь, и мне наплевать. Я уже ответила на ваши вопросы!
Я стоял на своем, несмотря на все их попытки сдвинуть меня с места.
— Мэм, мне нужно!..
Гортанный, леденящий кровь рык прервал мою тираду:
— Вы ее слышали — убирайтесь!
Голос принадлежал бедному Харви Шоу, который появился из спальни на первом этаже. От ног его проку не было, и он волочил себя сам, опираясь на руки, в одной из которых сжимал пистолет.
Я поднял ладони вверх.
— Харви, я никому не желаю зла!
— Убирайтесь! Это мой дом !
— Опустите оружие, я всего лишь хочу задать пару вопросов.
Он по-прежнему целился в меня неуверенной, подрагивающей рукой, а глаза у него были на мокром месте.
И я рискнул — подскочил к нему (женщины позади меня взвизгнули) и выдернул пистолет из его руки. Сунув его в карман, я поднял бедолагу с пола.
Харви был легким, словно перышко, ноги составляли лишь кости и жилы. Он даже не сопротивлялся, пока я нес его в ближайшую гостиную. Я осторожно опустил его на софу, видя злость и унижение, написанные на его лице.
Я выбрал свой самый примирительный тон:
— Все в порядке. Мне нужна ваша помощь.
Он накрыл глаза рукой, внезапно расплакавшись, как дитя.
— Не мужчина я вовсе! — сплюнул он. — Даже дом свой защитить не могу…
Мать подошла к нему и села рядом, бросив на меня уничтожающий взгляд.
— Я прошу прощения за такое вторжение. Вы — единственные родственники Элис, с которыми у меня есть возможность поговорить.
И это было правдой. Миссис Кобболд ни за что не примет меня после случившегося с ее внуком. А Уолтер — ну…
— Я-то надеялась, что цыганка уже мертва, — сказала миссис Шоу.
— Через пару часов так и будет, но, — времени на объяснения уже не было, — Харви, мне нужно знать, от чего умер ваш отец.
Юноша все рыдал и рыдал, и я ощутил отчаяние. Мне хотелось встряхнуть его, чтобы он обрел дар речи, но я сдерживался как мог.
Я воззвал к Элизе.
— Он отравился на приисках, не так ли?
Она кивнула, все еще сверля меня взглядом.
— Он ослаб? — спросил я. — Чувствовал покалывание в конечностях? Ему все труднее становилось дышать? Его постоянно трясло? — Бедная женщина опустила взгляд и прикрыла рот рукой. — Простите. Я не хотел…
— Да, все так и было, — выпалила она, не убирая руки. — Все из-за работы в рудниках.
Харви отнял руки от лица, все еще сильно всхлипывая; лицо его сильно покраснело.
Я положил ладонь ему на плечо.
— А теперь расскажите мне, как умерла ваша бабушка?
— Бабушка Элис? — спросил он с озадаченным видом, и я кивнул. — Она… она просто упала замертво.
— Кто-нибудь был рядом с ней в тот момент?
— Нет… нет. Она… она просто вышла прогуляться.
— Доктора сказали, что это была естественная смерть, — вмешалась Элиза. — А что такое? Вы думаете…
— Она хотела собрать родных, чтобы провести спиритический сеанс?
Они взглянули на меня в полном изумлении. Никто не произнес ни слова.
— Мне известно, что накануне своей смерти Элис хотела устроить семейное сборище, — добавил я. — Но эта встреча так и не состоялась. Она планировала провести сеанс?
Элиза Шоу и глазом не моргнула. Заикаясь, она произнесла:
— Как вы об этом узнали?
Я и не знал. Это была догадка, но я не стал ей об этом сообщать.
— Так значит, это правда, — настаивал я.
— Да, — едва смогла пробормотать Элиза. — Хотела поговорить со своими мертвыми детьми. Она хотела, чтобы все, кто был замешан в их смерти, были в этот момент рядом. Она сказала, что они должны извиниться.
Я больше не мог сидеть на месте и встал, грудь моя взволнованно вздымалась.
— Значит, именно так все и было… — прошептал я. — Господь всемогущий…
Элиза едва сохраняла терпение.
— Но, как вы и сказали, сеанс так и не состоялся. Моя свекровь умерла накануне того дня.
Я кивнул — в голове моей наконец-то сложилась цельная картина.
— Мне нужно, чтобы вы подписали официальные показания обо всем этом, — сказал я. — В особенности об извинениях. Возможно, вы двое — последние из оставшихся в живых, кто сможет это подтвердить.
— Что вы имеете в виду? Почему это так…
Конец предложения я так и не дослушал. Я уже выбежал за дверь, которую служанка забыла закрыть.
Филиппа отдернулась, когда я прикоснулся к ней, и отошла подальше, когда я попытался на нее залезть.
— Ох, отец все-таки прав, — прикрикнул я, — ты такая же упрямая, как я!
Я с усилием натянул поводья и взлетел на нее одним ловким прыжком. Филиппа ржала и брыкалась, отказываясь мне повиноваться.
— Шевелись же, глупая тварь! Ты, черт возьми, не королева Альп!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: