Вячеслав Демченко - Четвертый бастион [litres]

Тут можно читать онлайн Вячеслав Демченко - Четвертый бастион [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент Вече, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вячеслав Демченко - Четвертый бастион [litres] краткое содержание

Четвертый бастион [litres] - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Демченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Оборона Севастополя – самый напряжённый и драматичный период Крымской войны, но и в это время, когда, казалось бы, все мысли военных и гражданских были только о том, как дать отпор неприятелю, жизнь продолжается. В городе, где осаждённых «толкут как в ступе», есть место даже водевильным историям, когда любовный треугольник превращается в четырёхугольник, а затем – и в пятиугольник, и на этом фоне кажется уже не особенно удивительным, что два офицера, Пустынников и Соколовский, разные, как небо и земля, становятся друзьями, а затем выясняется, что один из них не тот, за кого себя выдаёт.

Четвертый бастион [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Четвертый бастион [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вячеслав Демченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Мгновенье шотландец и русский горец смотрели прямо в глаза друг друга.

В отблесках пламени Мак-Уолтеру показались глаза русского рыжими или впрямь были звериные – рысьи, и от этого по спине прошел легкий озноб. Тем яростней Рональд тиснул пусковой крючок, но самовзвод «перечницы», сам по себе тугой, в разбитых пальцах отозвался такой сильной болью, что лейтенант выронил пистолет и едва успел подхватить его другой рукой. Вновь поднял и замер в дуэльной позе, недоумевая.

Горец смеялся, скаля щербатые зубы. Дуло его пистолета, видимо уже заряженного, смотрело на лейтенанта, но раскачивалось от смеха, и выстрела не следовало.

Рональд на секунду замешкался, пытаясь сообразить причину столь внезапного сумасшествия. И вдруг обнаружил ее у себя чуть ли не под ногами.

Между носками башмаков крутилась на коричневом боку хорошо знакомая по камышовской лавке толстостенная бутылка «Шато» с куцым огрызком искрящегося фитиля в горлышке. В какой-то миг Мак-Уолтеру почудилось, что он видит сквозь болотную зелень стекла свинцовые шарики пуль в пороховой засыпке…

Рональд хотел пнуть бутыль ногой – может, успеет отлететь подальше, прежде чем взорваться, – но именно в тот момент, когда мысок уже коснулся стекла, все вокруг, и в том числе русский горец, пропало в ослепительной вспышке. Смех варвара мгновенно исчез из ушей Мак-Уолтера, заглушенный взрывом.

На IV бастионе

В прорехах плетеных тур, очерчивающих линии ложементов, вновь замелькали длиннополые профили русских шинелей, подсвеченные сзади пожарами тыла, – черные профили, будто тушью рисованные. И половина из них, как убедились уже англичане и французы, были «покойники», вдруг ожившие по сигналу полкового горна, прямо-таки восставшие под трубы Страшного суда.

– Прием, позаимствованный у черноморских пластунов, – отрекомендовал маневр своих гренадер штабс-капитан, вернувшись на траверс бастиона из дыма ложементов. – Как-то видел его на Кавказе. Весьма действенно. Они так с преследователем обходятся, – продолжил он, чуть отдышавшись. – Ежели не могут уйти, скажем, от конников, то падают как бы замертво, а пропустив погоню у себя над головами, вдруг вскакивают и палят вдогонку. Такая, извольте видеть, шлея под хвост.

Капитан первого ранга Раймерс, явившийся на траверс с началом атаки гренадер, одобрительно покивал, не говоря ни слова и только теребя пальцами седой кончик уса, но вдруг спросил:

– Так это, значит, ваше, господин штабс-капитан, самоуправство-с?

– Простите, Пал Сергеич? – непонимающе переспросил командира бастиона майор Шабрин. – О чем это вы сейчас?

– О ваших оригинальных снарядах, – указал перчаткой на горящие ложементы капитан Раймерс, хоть звучные хлопки бутылочных гранат 7-го батальона гренадер там давно уже утихли. – До меня дошел слух, что некий неназвавшийся обер-офицер заявился на склад Петролакиса со своей командой и потребовал от бедного грека слить все вино из бутылок в другую посуду. Заметьте-с, эталонный «Шато Марго», с невероятным трудом доставленный, а не какое-нибудь трактирное пойло!

– Полноте-с! – не вполне искренне удивился майор, по крайней мере выражение снулой щуки на его лице ничуть не изменилось. Как известно – тронь такую, может вдруг и палец оттяпать.

– Именно, – подтвердил капитан первого ранга. – «Шато Марго». Первое место на всемирной «ярмарке Наполеона». Из бутылки с сургучной печатью в корыто.

Илья Ильич слушал господ старших офицеров с самой отвлеченной физиономией, разве что оглаживая чаще обычного стриженые усики. Впрочем, заметил:

– Английские бутылки из-под рома сподручнее: и горлышко пошире – можно и наши пули затолкать, и в сечении овальны – хорошо в ладонь ложатся.

– Так что ж вы тогда англичан не ограбили, – проворчал будто сам себе Раймерс, хоть вслух добавил только: – Но вы тут, конечно, ни при чем?

Штабс-капитан молча и недоуменно пожал плечами.

– Я так и передал жандармам.

– Однако неприятель выглядит весьма сконфуженно, – повернул разговор в другое, менее скользкое русло портупей-прапорщик Лидваль.

– Ну, так они не к приличному вину, а к этой своей полынной настойке приучены-с, – с готовностью подхватил и сам командир бастиона. – Как его, анафему… К абсенту-с. Хоть говорят, злоупотребляя им, можно до падучей, – он осекся, недовольно дернул ус.

Словно иллюстрируя печальные последствия неумеренного потребления абсента или чего похожего, в поле зрения капитана первого ранга показалась фигура, рискованно кренящаяся к луже, залившей все подходы к траверсу.

Впрочем, не без усилия, но лейб-гвардии поручик Соколовский выровнялся-таки и пробороздил лужу уверенным, хоть и мудреным шагом, выказав незнание здешней топографии – то есть, местами зарываясь в бурую топь по колено.

– Ну, хоть в этот раз обойдется без ажиотажа, – вполголоса пробормотал Илья, также заприметив Виктора.

– Как сказать, – угрюмо пробормотал майор Шабрин. – Соколовский отчаян-с, не отнимешь.

– Скорей уж курьезен, – еще тише добавил командир бастиона и, недовольно поморщившись, взял Пустынникова за шинельную пуговицу. – Илья Ильич, голубчик, я вас попрошу-с. Вы уж не знаю, воленс али ноленс, но нынче в приятелях у него. Не сочтите за труд, проследите за поручиком, чтоб не убился сгоряча. А то, не ровен час, поведет людей отнимать и французские позиции.

– Да мне все равно к своим идти, – подавив вздох, козырнул штабс-капитан пальцами к бледному овражку шрама на лбу. – Стало быть, пригляжу.

– Приглядите-с.

– Интересно, – по-балтийски подскакивая на согласных, произнес вслух портупей-прапорщик Лидваль, испытывавший к Виктору, как и ко всем прочим знакомым субалтерн-офицерам, чувство сродни ревности. Впрочем, к Виктору особенно, ведь начни барон карьеру не по гражданскому ведомству, но по военному – поди, уж и превзошел бы нашего салонного героя: – Интересно, как бы господин поручик столь туманным глазом, да вдруг увидел наших покойников, когда те восстали. Шотландские «дамы», как я видел, многие так и стряхнули…

– Струхнули, – привычно поправил немца майор Шабрин.

* * *

Мак-Уолтер, пожалуй, и впрямь мог разделить мистический ужас прочих своих «дам из ада» [73] Ladies from Hell ( англ. ) – еще одно из многочисленных прозвищ шотландских хигландеров. , когда тут и там, почти у их ног, встрепенулись некоторые из мертвых тел. Мало кто заметил, откуда вдруг в зачищенных ложементах взялись русские, а кто заметил – не сразу сообразил. Ладно, когда один раненый на куче тел вдруг зашевелится – ежели не потянется к ружью, так и обойдется без вразумляющего обуха приклада. Но когда то тут, то там одновременно, словно в канун Дня всех святых, когда чего только не привидится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Демченко читать все книги автора по порядку

Вячеслав Демченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Четвертый бастион [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Четвертый бастион [litres], автор: Вячеслав Демченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x