Александр Трапезников - Язык его пропавшей жены
- Название:Язык его пропавшей жены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «У Никитских ворот»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00170-035-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Трапезников - Язык его пропавшей жены краткое содержание
Язык его пропавшей жены - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну, хорошо, это честно. Валяйте, пишите.
Велемир Радомирович, отодвинувшись еще подальше от страшной Марфы Посадницы, сел на скамеечку. Так, по крайней мере, у него были защищены спина и затылок. Вырвал из блокнота листок и черканул всего одно слово.
— Теперь можно, — сказал он. — Но перед тем, как вы проиграете, поскольку ни за что не отгадаете, даю вам еще одно тренировочное задание. Шараду.
— Какое еще? — насупился Ферапонтов. — Здесь я шарады раздаю.
— Да это пустяки, она вам просто поможет в отгадке. Видите, я же за вас беспокоюсь, даже подыгрываю. А потому что добрый и заранее все прощаю.
— Ну, ладно, — кивнул Матвей Яковлевич, а Починок не сдержавшись, выкрикнул:
— Да что с ним валандаться! Бей, Марфа, обухом, и вся недолга!
— Это он нарочно время тянет, — поддержал эпилептика Черемисинов. — Он же вас, Матвей Яковлевич, за нос водит.
— Никто меня за нос не водит, — оскорбился язычник. — Нет еще такого человека, которому это бы удавалось. Хотел бы я на него поглядеть.
— Конечно, нет, — согласился Велемир Радомирович. — Ты что, Черемиска, белены объелся, старших обижаешь? Совсем страх потерял? Впрочем, ты тоже можешь включиться в эту угадайку. Все могут. Кроме палача. Она обет молчания дала.
Ферапонтов обдумывал некоторое время предложение нейролингвиста, потом вынес свой вердикт:
— Ну, давай поиграем в угадайку. Времени до утра у нас еще много. Не надейся только меня провести. Я все равно умнее.
— Кто бы сомневался!
У Толбуева оставалась одна последняя надежда на Гаршина и Ивана. Но тут вдруг очнулась белая вдова.
— Не верь Велесу, он обманет, — медленно, заторможенным голосом проговорила она. Как медиум на спиритическом сеансе. — Веля мне всегда лгал. Он гадкий. Убей его сразу.
Но еще неожиданнее прозвучали звуки, изданные Марфой Посадницей, в которых с большим трудом можно было различить фразу:
— Долго мне еще тут с топором стоять?
— Цыть вы, обе! — прикрикнул на них Ферапонтов.
А Велемир Радомирович с неподдельным удивлением произнес:
— Надо же! Разговаривает. А я думал, вы ей язык откусили. А обет как же?
— Обедать будем без тебя! — заверещал Черемисинов. — Тобой! Матвей Яковлевич! Умоляю вас! Не играйте вы на его поле! Он же нейролингвист. Специально нас тут всех заморачивает.
— И ты заткнись! — заорал на него Ферапонтов. — Никуда он уже не денется. Двери заперты. На дворе ночь. Нас пятеро. Что такого может произойти, чтобы ему выкарабкаться? Землетрясение?
— А друзья его? — хмуро спросил эпилептик.
— Так спят же. Знаю я этих москвичей. Живут без забот, без руля и ветрил. У них сон крепкий. А потому что совесть и стыд отсутствуют. Одни грехи тяжкие, они и тянут на дно. В бессознательное состояние духа.
«Еще и философствует, — с отвращением подумал Велемир Радомирович. — На себя бы поглядел, гриб-мухомор». Вот уж никак он не ожидал, что Ферапонтов вдруг обернется к нему такой стороной. Проявится как негатив со старой пленки. Но надо продолжать игру, тянуть как можно дольше время, в этом было его единственное спасение.
— Говори свою шараду, да поскорее, — резко сказал язычник.
— Извольте. Сейчас. Дайте вспомнить. Это из английского фольклора, не вошедшего в «Алису в стране чудес».
У него не было ничего заготовленного заранее, или просто более-менее подходящего, поэтому Велемир Радомирович попросту скороговоркой выдал первое, что пришло на ум. Поток слов, получилось стихами даже:
— На горе — горка,
Под горкой норка.
За горкой кот
Задом наперед.
Сидит, смеется,
Нам достается
От его хвоста
Всем два по ста…
Что бы это значило?
— Чего-чего? — грозно спросил Ферапонтов. — А ну, повтори. Только медленнее и членораздельней.
Велемир Радомирович охотно повторил. Даже нарочно затягивал паузы.
— Два по ста, стало быть, двести, — вступил в «угадайку» Черемисинов. — Если речь о фунтах стерлингов, то, выходит… почти двести пятьдесят долларов. А если перевести на рубли, то… — он стал подсчитывать в уме, прикидывая на пальцах, но замер после окрика своего учителя:
— Идиотина, заглохни! Не мешай думать! При чем тут рубли и стерлинги?
Он замолчал, сам что-то прикидывая и бормоча под нос:
— Горка… норка… Кот… Почему «задом наперед»? Где логика? А точно из Льюиса Кэрролла?
— Точнее не бывает, — утвердительно кивнул Толбуев. — Когда я был в Англии, то сам обнаружил в его архивах. И разгадка там же была написана его же рукой. Сбоку от текста.
Врал он безбожно, но деваться было некуда. Ложь во спасение.
— Так… Пойдем сначала. Дай-ка сюда бумагу!
Черемисинов вырвал из своего блокнота листок и услужливо протянул вместе с карандашом.
— Еще раз повтори, а я запишу, — потребовал Ферапонтов. — Со слуху плохо улавливаю, мне наглядно надо.
А Велемиру Радомировичу только того и требовалось. Он стал еще медленнее диктовать, выговаривая каждое слово. Как учитель словесности на уроках русского языка в младших классах:
— На… горе… Тире. Горка. Запятая. Под… горкой… норка. Точка.
Так продолжалось еще минут десять. Пока Ферапонтов обдумывал, глядя на листок и шевеля губами, в игру встрял и эпилептик, решив блескануть своими умственными причиндалами:
— «Два по ста» — это же любой мудила из каждой пивной знает. Чего вы? А с прицепом — полный стакан.
— Ну и что? — уставился на него Ферапонтов. — Тоже идиотина. Да еще в квадрате. Этот хоть доллары умеет считать, а ты только стаканы.
Он посмотрел на Толбуева:
— Так же с трех раз будем угадывать?
— Можно и с пяти, — милостиво разрешил нейролингвист. — Вам скидка по возрасту.
— Тогда… пиши снова на бумажке.
— Что писать?
— Отгадку Кэрролла. Не надуешь.
— Пожалс-ста!
И Велемир Радомирович опять вырвал из своего блокнота листок и что-то написал. А потом сунул бумажку в карман, к предыдущей.
— А двери точно заперты? — вдруг забеспокоился Черемисинов, оборачиваясь к выходу. — Что-то мне кажется…
Он не успел договорить. Так и остался сидеть с открытым ртом. Поскольку двери тихонько открылись, а на пороге возникли две фигуры. Гаршин и Иван. «Ну, слава Богу! — подумал Толбуев. — Наконец-то!» Еще никогда он с таким удовольствием и радостью не видел их лица. Следователь тотчас же оценил обстановку, увидев топор в руках Марфы Посадницы.
— А-а, с-суки! Порву! — заорал эпилептик и ринулся на них. Но, получив от Ивана всего один короткий прямой удар в челюсть, отлетел к стенке и затих.
— Нокаут, — констатировал Велемир Радомирович, уворачиваясь от опускающегося на его голову топора. Тогда Марфа Посадница попыталась достать своим колуном Ивана, но и тут сплоховала. Спецназовец сделал ей подсечку, а потом применил болевой прием, вывихнув руку. Да еще придавил к полу коленом и удушающим захватом сжал шею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: