Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres]
- Название:Гадюка Баскервилей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8065-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres] краткое содержание
Гадюка Баскервилей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Получив согласие Ларина на побег из Лондона, великий сыщик начал менторским тоном инструктаж о том, как лучше это осуществить, чтобы избежать возможной слежки [59] Последующие наставления тоже не выдумка: подобные дает герой А. К. Дойля в «Последнем деле Холмса».
.
– Вы должны внимательно выслушать мои инструкции, – потребовал Холмс, – и следовать им буквально, так как нам предстоит вести борьбу против самого талантливого мошенника и самого мощного объединения преступников во всей Европе. Итак, слушайте. Энди, вы нынче ночуете вместе с Уотсоном (у него есть еще одна квартира). Свой багаж, не указывая на нем станции назначения, следует сегодня же вечером отослать с надежным человеком на вокзал «Виктория»…
Андрей, взяв лист бумаги, старательно конспектировал талантливые наставления сыщика. Правда, попутно оперативник записывал и свои мысли, разлиновав бумагу в виде таблицы. В результате получился следующий документ:

– Ну что, вы все записали, Энди? – Холмс, закончив наставления, гордо взглянул на Андрея. – Тогда желаю удачи. Забирайте доктора – и в добрый путь!
Ларин радостно подтвердил, что все будет сделано по точной инструкции. Про себя же отметил, что его расчет оказался верным: только самый тупой наблюдатель сумеет при таких условиях упустить «объект». Особенно с учетом того, что Уотсону, судя по всему, ни разу не приходилось сталкиваться с методами работы «наружки».
«То есть, – размышлял Андрей, выходя с доктором из офиса сыщика, – что мы имеем? Холмс сейчас засвечивает запасную квартиру доктора, подставляет его „надежного человека“, нас аккуратно пасут до вокзала и сажают в поезд. А там уж будет поджидать сам Мориарти (если, конечно, его люди не доведут нас до укромной норки в Альпах, где Шерлок рассчитывает дожить до понедельника). Всё это лично (за исключением проблем с носильщиком багажа) меня вполне устраивает. Что ж, будем готовиться к отъезду…»
На следующее утро обитатели Бейкер-стрит, как и рассчитывал Ларин, благополучно добрались до вокзала «Виктория». Там они сели на поезд и поехали в сторону континента под неусыпным контролем «девонширских». Сам Холмс появился в каком-то жутком гриме, очевидно, призванного изображать дедушку-священника. При этом он страшно гордился собой, как здорово удалось провести Мориарти, улизнув с утра из квартиры, которую, кстати, злоумышленники умудрились-таки поджечь еще ночью.
Андрей не стал оскорблять великого сыщика недружелюбными репликами относительно сообразительности людей Мориарти: только круглый идиот, по мнению оперативника, ведущий длительное наблюдение за квартирой с единственным входом-выходом, «проспал» бы невесть откуда появившегося на Бейкер-стрит святошу, тем более, удаляющегося с пепелища. С не меньшим эффектом можно было нарядиться в костюм папуаса и попытаться незаметно проскочить в палату лордов. И вообще где это видано, чтобы затрапезный поп перемещался в купе повышенной комфортности, не поехав в плацкартном?..
Что же касается поджога офиса сыщика – эта акция лишь укрепила Ларина в его подозрениях насчет планов бандитского «папы».
Глава 12. Милые бранятся…
Как и рассчитывал Ларин, люди «профессора преступного мира» не дремали. Холмс, велев оставить багаж в поезде, принудил своих спутников покинуть вагон, чтобы пересесть в другой состав. Мудрость сего трюка была достойна гениального сыщика: «грузчики», следовавшие вместе с беглецами по железной дороге, не позарились на бесхозный багаж, а продолжали вести наблюдение за его владельцами. Поэтому в конкретном случае смена транспорта была на руку разве что клеркам стола находок.
Тем не менее беглецам удалось-таки попасть в Страсбург. Шерлок дал оттуда телеграмму в лондонскую полицию, на которую вскоре пришел и ответ. Доблестным бобби, увы, не улыбнулась удача задержать Мориарти – он предусмотрительно скрылся («Неудивительно, если тут все работают как Холмс с Лестрейдом», – решил Андрей, услышав это известие). И сыщик бежал все дальше и дальше, надеясь уйти от длинных рук «девонширских».
Холмс со спутниками осмотрели Женеву. Затем они зачем-то побродили по долине Роны, а потом, миновав Лейк, направились через перевал Греми дальше – миновав Интерлакен – к деревушке Мейринген. Уотсон, перепробовав везде местных напитков, счел, что «это была чудесная прогулка – нежная зелень внизу и белизна девственных снегов наверху». Данный пассаж Андрей успел прочесть, случайно прочитав открытую страницу в путевом блокноте доктора, интригующе озаглавленную «Последнее дело Холмса».
Местная гостиница с претензионным названием «Англия» оказалась последним прибежищем на маршруте путешествия. Хозяин сей лачуги, прежде знакомый с сыщиком, почему-то все время настойчиво рекомендовал гостям осмотреть Рейхенбахский водопад, находящийся где-то на окраинах этой глухомани. Сыщик с благодарностью принял любезное предложение, Уотсон чуть ли не захлопал в ладоши, прознав про возможность выпить на природе, Ларин тоже не стал возражать. Но доктору не повезло. Когда вся троица выходила из гостиницы, к ним бросилась какая-то всклокоченная фрау, у которой под глазом красовался весьма живописный сине-зеленый фингал, слегка желтеющий по краям.
– Битте!.. Плииз!.. – запричитала она, отчаянно жестикулируя и тыча пальцами в сторону Андрея и Уотсона. – Я знаю, вы есть цвай доктор! Вы мне помогать! Шнеллер!.. Я сейчас защищаться от мой хазбенд (муж). Он на меня сейчас напасть, подбить лицо… Я защищалась… Он теперь лежать молча… Натюрлих… Дас ист терребл (ужасно)!..
Ларин попытался успокоить фрау, предложив ей поискать врача в гостинице или, на худой конец, полицейского в ближайшем околотке. Но несчастная не унималась, требуя немедленно именно доктора. При этом, отчаянно жестикулируя, она пыталась еще и еще раз убедить всех в собственной невиновности.
По словам женщины выходило, что она, сущий ангел во плоти, сегодня вечером мирно лежала дома в постели и смотрела в окно на изумительный закат альпийского солнца. В это время заявился с работы муж и нагло начал требовать, чтобы ему подали ужин. Фрау совершенно вежливо ответила, дескать, она имеет право досмотреть закат, а если кто хочет кушать, так пусть идет на кухню и начинает готовить. Но на «негодяя» эти добрые слова почему-то произвели ужасный эффект, он начал орать, а заодно и врезал своей благоверной в глаз.
Правда, Андрею удалось понять, что и дражайшая половина довольно удачно запустила тарелкой прямо в физиономию «этого изверга». Но сие действо было исключительно «защита мой непорочный честь как мютттер унд фрейлейн» [60] Видимо, с немецкого: «как матери и девушки» ( авт. ).
.
Интервал:
Закладка: