Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres]

Тут можно читать онлайн Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент Вече, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Воробьев - Гадюка Баскервилей [litres] краткое содержание

Гадюка Баскервилей [litres] - описание и краткое содержание, автор Андрей Воробьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
По замыслу автора этой детективной повести сотрудники «убойного» отдела петербургской полиции (популярные менты из телесериала «Убойная сила» Андрея Кивинова) совершают удивительное путешествие во времени. Они чудесным образом попадают в Лондон конца XIX века, где встречаются с самим Шерлоком Холмсом, и противостоят организованной преступной группировке профессора Мориарти, а впоследствии оказываются вовлеченными в новые приключения «Неуловимых».

Гадюка Баскервилей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гадюка Баскервилей [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Воробьев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– …Ты понял, …ля, что тебе сказано?!.. а!.. ть!.. Должен сидеть!.. ть!.. ть!.. Сам… ля!.. Без ансам-бля!..

– Стоять! Всех перемочу! Я – контуженый! – не растерявшись, также по-русски, заорал Дукалис, наставив свой ПМ на вопящий клубок. – Уголовный розыск!.. У меня справка есть!

– Ро-озыск! – эхом отозвалась верхняя часть клубка, медленно поворачивая чумазую физиономию в сторону оперативника и прекращая экзекуцию. – Ой, мамочки! Толя-ян!..

Через миг на шее обескураженного Дукалиса, радостно смеясь и одновременно заливаясь счастливыми слезами, повис одичавший на болотах… Вася Рогов!..

Глава 13. «Мирные дни»

Когда радость первых минут встречи улеглась, а сэр Генри был более-менее приведен в чувство после объятий Рогова, настало время вопросов и ответов. Правда, для проведения беседы в рамках протокола пришлось воспользоваться «нательной» фляжкой с виски, которая, к счастью, оказалась у Баскервиля. Затем скормить вновь обретенному товарищу сэндвич, предназначенный для внепланового прокорма сэру Лерсону. Впрочем, последнему до этой пищи дела не было, так как все внимание бульдога занимала «болотная» мостолыжка.

Вася поведал, что с ним произошло после обнаружения в парадной жертвы Мориарти. Когда приехала следственная бригада, он потихоньку ускользнул с небезопасного места происшествия, где любой начальник только и думал, чем бы озадачить празднующего «день мента» оперативника. Но, как честный человек, Рогов в отдел не вернулся, а отправился во двор, чтобы разыскать исчезнувших там товарищей. В случае удачи можно было бы разделить с ними радость поимки опасного преступника со всеми вытекающими последствиями.

Какая-то сердобольная старушонка, выглянув из окна первого этажа, указала на вход в подвал, где скрылись Ларин с Дукалисом, и Вася двинулся в тьму и сырость. Проплутав некоторое время по неуютному лабиринту, он наткнулся-таки на заветную освещенную комнату-шкаф и, естественно, нажал кнопку «Exit».

Видимо, после неожиданного визита на берега Темзы предыдущих гостей уже прошло достаточно времени, и Рогова встретил только сторож.

– Роб Дьерк? – переспросил Дукалис. – Так он попил водки на халяву, потом утащил нас на Бейкер-стрит и, оказывается, обратно на рабочее место свалил. – Вот гад!

– Вот и я говорю, что гад, – радостно поддакнул Вася, – он как меня увидел – давай лопотать что-то по-своему. А я по-местному, сам знаешь, ни бум-бум. Только и разобрал, что Толь’ян, да Эньдьи… Ну, я понял, что вы здесь были, и потому поддался на эту провокацию…

Вася мотнул головой, отгоняя внезапно подступившие слезы, и отхлебнул из фляги, чтобы хоть немного успокоиться. Дукалис, почувствовав настроение друга, постарался отвлечь его от грустных воспоминаний, переведя разговор ближе к настоящему времени: «А болото? Что ты на болоте делал?»

– Болото… – одичавший Вася глубоко вздохнул и снова вытер грязной ладонью глаза. – Это просто «писец» какой-то!.. Я же говорю, что не понимаю по-английски ни слова… Вокруг какие-то мужики на конях с винтовками… Бежать некуда… Ну вот и прятался здесь…

Дукалис, тронутый искренним рассказом товарища, восхитился его мужеством и постарался подбодрить, заметив, что лишь настоящий опер способен высидеть более недели на одном месте, без еды, без воды, причем в то время, как поблизости бродит страшный болотный дьявол.

– Какой дьявол? – несказанно удивился Рогов. – Где бродит?

– Как какой? Ты что, не слышал этого ужасного загробного завывания? – вопросом на вопрос ответил Толян. – Вон, даже храброго сэра Генри до костей пробрало.

Вася нервно рассмеялся.

– А что мне оставалось делать? – поинтересовался он. – Я же говорю: кругом – мужики с ружьями, я ни слова по-английски. Того и гляди повяжут. Ну, я и придумал. Как кто появляется поблизости – повою немного, все стороной и обходят… К тому же ты не представляешь, как тяжело одному… Посидел бы с мое, еще не так бы взвыл!.. И бежать некуда. Я раз попробовал – едва из трясины выбрался!.. Это пииз…ец натуральный!.. Но я верил, что вы меня найдете… – И Вася очередной раз смахнул скупую мужскую слезу.

– Pease days… Что он говорит о «мирных днях»? [61] Непереводимая игра слов: напомним, что Баскервиль ни слова не понимает по-русски, а потому воспринимает на слух одно из специфических выражений Рогова, как «Pease days» – мирные дни ( англ. ). – вмешался в разговор сэр Генри, но Дукалис лишь отмахнулся:

– Wait, please. I’ll explain later. Подожди, я объясню позднее… Вася, пойдем… Тут недалеко. Мы тебя умоем, накормим и переоденем…

* * *

Каково же было удивление Дукалиса, когда Френкленд, увидев Рогова, вдруг неожиданно забрюзжал, заметив, что всегда был уверен в определенных умственных способностях полицейских.

– Я же вам говорил, что на болоте скрывается каторжник! – возмущался наблюдательный джентльмен. – А вы наплевали на мои слова привели в мой дом какого-то бродягу и теперь надеетесь получить премию. Но я разоблачу вас! Народ должен знать своих героев! Завтра же напишу в «Times», как наша полиция вместо того, чтобы ловить убийц, расправляется со свободными гражданами!

– Подождите, – недоуменно перебил поборника справедливости Анатолий, – вы же сами показали мне этого господина… Там, на болоте…

– Не надо меня путать, Уотсон! – снова возмутился Френкленд, направляясь к подзорной трубе. – Если вы слепы, то можете взглянуть еще раз… Ну вот, я так и знал! Посмотрите, этот каторжник так и сидит на своем месте, а какой-то мальчишка ему еще и еду таскает.

Дукалис глянул в окуляр и увидел, что, в пелене тумана по болоту, с кочки на кочку перескакивает пацаненок, несущий в руках узелок.

– Что он говорит? – поинтересовался Рогов. – Он не хочет, чтобы я остался в доме? Но я больше не выживу в этой проклятой трясине… Не бросай меня, я еще пригожусь!

– Не беспокойся, он говорит не о тебе, а о каторжнике, – постарался успокоить друга эрзац-Уотсон, – где-то там местный бандюган ползает. Его, кстати, полиция и ищет.

– Вот, скотина! – возмутился Вася. – Да я же этого гада поймал…

– Как поймал? – не на шутку удивился Дукалис. – Где он?

– Ну, где он сейчас – не знаю, – замялся Рогов, – а когда я только попал на болота, смотрю, мужик какой-то шарится неподалеку, будто бы ждет кого-то. Ну, я затаился, смотрю, что будет. Через некоторое время непонятно откуда тетка появилась. Положила неподалеку от этого чувака узелок и обратно пошлепала. А из узелка тако-ой запах!..

Из дальнейшего рассказа Васи можно было понять, что, почувствовав запах еды, он позабыл про все остальное и направился к узелку. В том же направлении двинулся и незнакомец, но, увидев Васю, развернулся и попытался скрыться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Воробьев читать все книги автора по порядку

Андрей Воробьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гадюка Баскервилей [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Гадюка Баскервилей [litres], автор: Андрей Воробьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x