Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый
- Название:Дерзкий, юный и мертвый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103038-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый краткое содержание
Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…
Дерзкий, юный и мертвый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты уверена? – спросила Памела.
– Да.
В груди Луизы трепетали восторг и волнение.
Внутри за стойкой их встретила молодая женщина; ее локоны были уложены идеальными волнами и блестели ярче каштана, только что упавшего с дерева.
– Чем могу помочь, мадам?
– Я хотела бы подрезать волосы.
Внутри стены оказались лиловыми; более того, возле стойки лежала корзина с миниатюрным пуделем, чья шкура была выкрашена в такой же яркий цвет. Памела постучала Луизу по плечу и кивнула на собачку.
– Как у Антуана де Поля, – многозначительно сказала женщина, но, увидев, что имя не произвело на посетительниц должного впечатления, вздохнула и пояснила: – Это известнейший в мире парикмахер – месье Антуан!
На взгляд Луизы, красить собачку по примеру какого-то там парикмахера – не лучшая рекомендация для салона. Однако отступать было поздно.
Памела села на невысокий белый диванчик у окна и взяла журнал, а Луизу подвели к стулу перед зеркалом. Волосы, не забранные наверх, свисали до плеч: ни прямые, ни вьющиеся, какого-то совершенно невыразительного цвета. Ей вымыли голову; потом пришлось опасливо провожать взглядом падавшие на пол клочки прядей и шипеть, испуганно дергая ушами, когда горячие щипцы оказывались в опасной близости от кожи. Наконец экзекуция закончилась, и Луиза в немом восхищении взглянула на свое отражение. Волосы легли блестящей волной, приобретя насыщенный каштановый оттенок; подбородок из-за короткой стрижки со сглаженными концами стал острее, а глаза – больше.
Памела оторвала взгляд от журнала.
– О господи! У Пав случится удар!
Луиза была в таком восторге, что прошептала Памеле, будто бы делясь сокровенным секретом:
– Не хотите тоже подстричься?
Та украдкой вздохнула.
– Ох… – Она покраснела и тоскливо посмотрела на себя в зеркало. – Хочу! Очень хочу. Но ни за что не осмелюсь. – Памела замолчала. – Слышала бы меня сейчас нянюшка. Ты же знаешь, она всегда говорит: никого не слушай, думай своим умом.
Обе рассмеялись: нянюшка Бло частенько изрекала подобные мудрости.
Вернувшись на ярко освещенную улочку Челси, они зашагали дальше, любуясь рождественскими украшениями в витринах. Луиза едва ли не парила на крыльях от счастья. Парочка восхищенных взглядов от встречных мужчин заставляли ее взлететь еще выше.
Памела сказала:
– Знаешь, волосы я подстричь не могу, а вот заказать новое платье… – Она тоскливо улыбнулась. – У меня после дня рождения осталось немного денег, а Себастьян вчера обмолвился, что мой наряд не то чтобы убогий…
Луиза вдруг встрепенулась. Вспомнив о своем обещании, она нащупала в кармане клочок бумаги, где перед уходом из тюрьмы нацарапала карандашом: «Миссис Брюстер, Пендон-роуд, 92, Эрлс-Корт».
– Да, Далси, кстати, недавно говорила мне об одной швее… Знаете, горничные всегда делятся друг с другом такими секретами.
– Далси? Это та служанка, которая…
Памела смущенно затихла.
– Не волнуйтесь. Речь о портнихе мисс Шарлотты. Кажется, она не забрала одно из своих платьев. Мы могли бы оказать ей услугу и заодно выбрать что-нибудь для вас. Это ведь не страшно?
– Конечно. – Памела радостно улыбнулась. – Спасибо, Лу-Лу!
– Вот и славно, – сказала Луиза, испытывая новый прилив восторга, который может подарить лишь новый наряд. – Тогда пойдемте, сейчас самое время.
И рука об руку они восторженно побежали на вокзал Южного Кенсингтона.
Глава 30
Поплутав немного по местным переулкам, Памела и Луиза добрались наконец до дома миссис Брюстер. Дверь подъезда была не заперта – внутри находилось несколько квартир, куда, видимо, частенько ходили посетители. По изношенному ковру девушки поднялись на третий этаж, где висела небольшая металлическая табличка, лаконично гласившая «Брюстер». После звонка внутри послышалась возня и звук отодвигаемых щеколд. В узкую щель между рамой и дверью высунулась старушечья голова.
– Здравствуйте. Я Луиза Кэннон, а это мисс Митфорд. Прошу прощения, что не сообщили заранее о своем визите, вас нам рекомендовала мисс Шарлотта Кертис…
Дверь распахнулась полностью, и низенькая, но не сгорбленная старуха поползла по коридору, не дожидаясь, когда гостьи последуют за ней. Она направлялась в крошечную комнатку по левую руку, размерами немногим больше кладовки в Астхолл-маноре и почти без мебели. В центре стоял большой деревянный стол, с одного краю которого лежала горка тканей и различные швейные приспособления. Посреди столешницы крепко, как мужчина в доме, обосновалась черно-золотистая машинка фирмы «Зингер». Обои на стенах, видимо, клеили давным-давно, потому что швы разошлись и забились лондонской грязью. На спинках стульев и хаотично вбитых в стену гвоздях висели платья, которые украсили бы любой шикарный магазин Найтсбриджа [25] Найтсбридж – богатый район в центре Лондона.
. Добравшись до стола, портниха дотронулась до него, будто в спортивном забеге, и встала по другую сторону, словно желая за ним укрыться.
Только теперь Луиза заметила, что кожа у нее, хоть и испещренная морщинами, была смуглой, а темно-каштановые волосы, собранные в высокий пучок, серебрились лишь по вискам. Старуха заговорила, удивив посетительниц (хотя следовало бы догадаться) сильным итальянским акцентом.
– Вас прислала синьорина Кертис? – осведомилась она, блеснув яркими глазами.
– Да, – кивнула Памела. Они с Луизой заранее условились насчет этой маленькой невинной лжи. – Мне хотелось бы купить новое платье, что-нибудь более модное, чем это.
Она указала на свой костюм из темно-зеленой шерсти, более уместный для воскресной службы в церквушке Астхолл-манора, нежели для прогулок по столице. Луиза невольно испытала острую тоску – Памела становилась совсем взрослой. Еще несколько месяцев назад, выбираясь покататься на любимой лошади или обсуждая с миссис Стоби воскресный ужин, она совершенно не заботилась о своем внешнем облике.
– Понимаю, о чем вы, синьорина. – Миссис Брюстер сложила на животе руки и оглядела комнату, прищурившись, когда нашла взглядом нужное платье: простого покроя, но из восхитительного серебристого бархата с низкой талией и овальным вырезом, не слишком откровенным. – Что-нибудь вроде этого?
Она обогнула стол и протянула платье Памеле.
– О да! – ответила девушка, не скрывая восхищения. – Именно такое.
– Именно такое нельзя, оно для мисс Пик. Мы можем сшить вам похожее, только чуточку другое. – Портниха принялась рыться в груде тканей и вытащила длинный отрез бархата медового цвета, точь-в-точь как волосы Памелы. – Вот это, скорее всего. – Миссис Брюстер приложила отрез к девушке. – А еще добавим это… – Она выудила из кармана темно-розовую атласную ленту. – Вместо пояска?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: