Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый
- Название:Дерзкий, юный и мертвый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103038-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Феллоуз - Дерзкий, юный и мертвый краткое содержание
Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…
Дерзкий, юный и мертвый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Луиза подняла голову и вздрогнула от неожиданности: всего в паре ярдов от нее стоял Гай, и на лице у него было написано крайнее изумление. Гай оказался выше многих мужчин в зале, и его круглые очки блестели в свете ламп ярче женских бус и бисера на платьях. Луиза вышла из тени и зашагала к нему, старательно прогоняя мысли про Джо Каца, словно Гай мог догадаться, что на уме у нее только что были поцелуи с темнокожим певцом.
– Гай! – окликнула она. – Это я, Луиза.
– Вы подстриглись, – ошеломленно выпалил он в ответ вместо приветствия.
– Да! – Приходилось чуть ли не кричать, чтобы быть услышанной за гулким звуком тромбонов, сплетенным с металлическим лязгом фортепиано. В таком шуме не поговорить. – Я тут с мисс Нэнси и мисс Памелой!
Она кивком указала в их сторону, хоть и сомневалась, что девушки по-прежнему сидят на месте.
– Понятно. Просто я не подумал, что… – Гай подошел ближе, тревожно хмуря лоб. – Я читал в газетах о том, что случилось. Наверное, это было ужасно… Как вы все?
Луиза открыла было рот, но ответить ей помешала молодая женщина, которая неожиданно подскочила к ним и протянула Луизе руку.
– Здравствуйте, я Мэри Мун. Мы с Гаем вместе работаем.
– Здравствуйте… – промолвила Луиза.
На лице у Гая застыло непонятное выражение. Мэри Мун – что за дурацкое имя? – была одета в платье, которое, возможно, и считалось модным, однако, на взгляд Луизы, выглядело аляповатым: слишком много блесток, вышивки и прочих украшений.
Мэри сложила на груди руки и внимательно огляделась. Гай поманил к себе Луизу и шепнул на ухо:
– Гарри говорит, что, по слухам, здесь сегодня может появиться Элис Даймонд.
Значит, в толпе и впрямь была именно она.
– Вы ее видели? – спросила Луиза.
Гай покачал головой.
– Будем искать. Странно, правда, работать в таком наряде, но… придется.
Луиза заметила, что в руке он держит котелок.
– А я думала, вы пришли сюда, потому что вас позвал Гарри…
Ей почему-то захотелось напомнить о его приятеле, в то время как Гай явно пытался произвести на нее впечатление своей новой службой в полиции.
– Да, но раз уж мы все равно здесь…
– Может, выпьем что-нибудь? – предложила Луиза.
Гай согласился и попросил официантку принести пунша на троих. Когда официантка ушла, Луиза сказала Гаю, что раз уж они работают под прикрытием, надо было заказать джин или шампанское, как здешние завсегдатаи.
– В таком случае мы нарушим закон, – запротестовал тот. – Уже больше десяти вечера, алкоголь употреблять нельзя.
– Вы же не на службе, – напомнила Луиза.
– Никогда нельзя забывать о своем долге.
Вернулась официантка с подносом, где стоял кувшин с темно-красной жидкостью и три стакана, под которыми лежал счет. Гай, прищурившись, глянул на него и ахнул.
– Два фунта! Да вы смеетесь?
Официантка пожала плечами.
– Не я устанавливаю цену, – произнесла она с на удивление протяжным итальянским акцентом.
И почему Луизе последние дни так часто встречаются итальянцы?
Гай залез в карман и расплатился, потом глотнул из своего стакана и чуть было не выплюнул напиток обратно.
– Это джин!
Он зло уставился на Мэри и Луизу: те покатывались со смеху.
– Так оно и делается, – сказала Мэри, в подражание официантке демонстративно пожимая плечами, и тоже поднесла свой стакан к губам.
Луиза последовала ее примеру.
Спустя мгновение Гай выпрямился и поправил очки на носу.
– Прошу прощения. Я, пожалуй, немного осмотрюсь.
– Я с вами, – хором сказали Мэри и Луиза.
Гай посмотрел на них, сморщив брови.
– Нет, спасибо. Это место мне лучше проверить в одиночку. Скоро вернусь.
Обе девушки проводили его взглядом. Музыка еще гремела, хотя уши у Луизы немного освоились, фильтруя грохот и приглушая самые пронзительные ноты.
– Ну разве он не чудо? – спросила Мэри у Луизы, глядя на нее поверх бокала.
Луиза немало озадачилась.
– Да, наверное…
– Таких очень мало. У нас в полиции то есть, – заговорила она, словно выступая с речью. Уж не отрепетировала ли свое выступление заранее? – Он добрый, заботливый. И при этом забавный. – Мэри задержала на Луизе взгляд. – Вижу, вы с ним хорошие друзья. Не знаете, случайно, он не… ну, ни с кем не встречается?
Луиза ощутила приступ раздражения.
– Нет, не знаю. Да и с чего бы мне знать?
– О, я просто спросила, – отозвалась Мэри, розовыми губами потягивая сладкий напиток.
– Пойду танцевать, – заявила Луиза. – А вы можете подождать Гая здесь.
И она ушла, оставив мисс Мун скрипеть зубами от злости, что ее все бросили.
Однако танцевать столь же самозабвенно сегодня не получалось: Луиза была слишком взвинчена, чтобы отдаться музыке. Поэтому она решила проверить, как ведут себя Нэнси и Памела. Нэнси танцевала с каким-то джентльменом неподалеку от столиков, а Памела и Шарлотта о чем-то шушукались в уголке. Точнее, Памела взволнованно слушала, а Шарлотта что-то ей втолковывала. Луиза хотела к ним подойти, но не успела: дорогу ей заступила Клара.
– Знаешь, Луиза, – мягко начала она. – На твоем месте я бы к ним не ходила.
– Почему?
Та кивком указала на Шарлотту.
– Она тебя, скажем так, немного боится. Видишь ли, Шарлотта думает, что вы слишком тесно сдружились с Далси, и из-за этого ей не по себе. Тот счет, что передала Памела… он ведь от портнихи, да?
Луизу снова окатило раздражением.
– Да, а что?
– Ох, только не расстраивайся, дорогая… Просто время сейчас непростое. Сама все понимаешь.
– Нет, – сказала Луиза. – Я не понимаю, о чем вы.
Клара смерила ее холодным взглядом и заговорила отрывисто, с сильным американским акцентом:
– Не забывай, кто ты такая. Если хочешь знать, мисс Шарлотта находит весьма странным тот факт, что Далси слишком хорошо знала, где в чужом доме можно найти драгоценности. А я считаю, что этому есть одно вполне логичное объяснение…
Луизе словно накинули на голову плотный мешок: она вмиг очутилась в западне, без света и воздуха. Клуб, который еще сутки назад казался надежным убежищем, где можно укрыться от всех невзгод и где нет ничего, кроме музыки и танца, вдруг стал холодным и неуютным. Здесь ее поставили на место и открыто бросили в лицо страшное обвинение.
– Скажите мисс Нэнси и мисс Памеле, что я буду ждать их наверху, возле дамской уборной, – произнесла она. – Через час нам уходить.
Пока Луиза протискивалась сквозь толпу к лестнице, музыка ускорилась, танцоры тоже заплясали быстрее. Мэри, все еще растерянная, стояла на краю танцпола. Гай шагал в ее сторону. В модном костюме он держался скованно, очки запотели. Луиза ускорила шаг, торопясь перехватить его прежде, чем он доберется до Мэри.
– Луиза… – Он не ожидал ее увидеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: