Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес

Тут можно читать онлайн Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Литагент Selfpub.ru (неискл), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес краткое содержание

Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес - описание и краткое содержание, автор Серж Запольский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Посвящается всем влюблённым в море, готовым идти под парусами на Тортугу за золотом инков. Время действия – ХVIII век. Место действия – Англия, Карибы, леса Новой Англии и пустыни Мавритании. Способ действия – интриги, убийства, продажа в рабство, охота за пиастрами, контрабанда, боксёрские поединки, погони, танцы и поцелуи, признания в любви, предложения руки и сердца. Действующие лица: отважный капитан, корабельный доктор, английский сквайр, освобождённый раб, несколько юных леди, охотник на крокодилов, туземная повелительница и коварные проводники, а ещё: эмир Адрара и пиратские капитаны.

Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Серж Запольский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Убит? – спросил он, повернул проводника на бок, глянул в его мёртвое лицо и сказал уже утвердительно: – Убит.

Он закрыл глаза мертвецу. Мистер Трелони стал вытаскивать из дверного полотна ещё один нож, тот прочно сидел в дереве.

– Бонтондо, поищи ещё ножи у этой стены – их должно быть три, – сказал он, забыв в эту минуту, что чёрный охотник не понимает по-английски.

Платон перевёл, и все начали рыться в песке.

Снаружи послышался голос капитана. Сквайр выглянул в дверной проём и крикнул:

– Дэниэл, мы здесь!

Капитан ворвался в дом с мушкетом в руках.

– Вы живы? – воскликнул он.

– Мы-то – да, – ответил доктор. – Чего не скажешь об этом бедняге.

Он показал на убитого.

– Возвращаемся в лагерь, быстро… Наши там держат оборону, – сказал капитан и настороженно глянул в темноту дальнего конца дома. – Своего мертвяка проводники пусть уносят сами!

– Подождите, – попросил доктор.

Он вернулся на то место, где лежал под Бонтондо только что, присел на корточки, порылся в песке и вытащил подсвечник.

– Подсвечник, – недоумённо сказал доктор. – И, похоже, серебряный…Вот только, как он здесь оказался?

– Платон, посмотри-ка, – сказал капитан, он опять глянул в темноту дома и добавил: – Я думаю, это тебе знакомо…

Платон взял подсвечник в руки, посмотрел и не сказал ни слова. Мистер Трелони протянул капитану нож, вытащенный из дверного полотна. Капитан глянул и кивнул. Тут к нему подошёл Бонтондо с другим ножом. Капитан покосился на нож так, словно всё для себя уже понял.

– Бен!.. Мы выходим! – крикнул он на улицу, опять цепко посмотрел в темную глубину дома, пропустил всех вперёд и вышел.

В лагере их встретили приветственными криками: люди лежали на песке, окружив себя верблюдами, зная, что в Адраре никто в верблюдов стрелять не будет, Но костры не погасли, и еда в котлах не остыла и не пригорела. Это сразу отметил Бонтондо, заглянувший туда и туда. Потом он очень эмоционально, размахивая руками, приседая и поворачиваясь спиной, рассказал проводникам про нападение. Те пошли за телом и похоронили убитого в том же злополучном доме, во внутреннем дворе, торопясь успеть до захода солнца.

Ужин прошёл в полной темноте, невесело, хотя особой скорби никто не выказывал. Потом наступило время ежевечерних разговоров у костра, и проводники подсели к англичанам.

– Так что там прекрасная Шахразада? – спросил Бонтондо, косясь на мистера Трелони круглым глазом.

И тот стал рассказывать, как Шахразада хитрой уловкой заставила слушать царя Шахрияра свой первый рассказ, прервав его утром на самом интригующем месте. Потом капитан скомандовал отбой, и все легли спать, кроме двоих вахтенных и капитана. Доктор перед сном попросил Платона перевести Бонтондо, что он ему благодарен за то, что тот закрыл его своим телом и что Бонтондо настоящий джентльмен.

– Джентль-мен, – сказал Бонтондо и улыбнулся толстогубым ртом.

****

Англичане проснулись на рассвете, как всегда разбуженные утренней молитвой проводников, и после завтрака стали собираться в путь. Капитан, доктор, сквайр и Платон пошли в сторону злополучного дома, разговаривая по дороге.

– Итак, джентльмены, вы, наверное, все узнали кинжалы, которым чуть не убили вас вчера, – сказал капитан.

– Да. Такие кинжалы нам всем подарили во дворце эмира Тадж-аль-Мулука, – ответил сквайр.

– Это не мог сделать эмир! Он не мог подослать к нам убийц! – вспыхнул Платон, останавливаясь посреди улицы.

– Никто этого не говорит, – сказал доктор и сжал ему локоть. – Людей во дворце много.

– Платон, а подсвечник тебе не знаком? – спросил капитан и пошёл дальше.

– Да, – ответил Платон ему в спину. – Такие подсвечники были во дворце.

– По крайней мере, это вещь новая, её не могли забыть жители города – тогда были масляные светильники, – сказал капитан.

– Да, волшебные лампы Ала ад-Дина! – Мистер Трелони потёр свой шрам.

– Вам всё сказочки, сэр, а дело серьёзное – нас чуть не убили, – возмущённо выговорил доктор Легг.

– Именно, – сказал капитан. – Я думаю, все понимают, что этот подсвечник был подброшен в дом нарочно.

Он шёл по улице, внимательно оглядывая дома, стоящие справа и слева.

– Да. И наши выстрелы их отогнали, – подтвердил сквайр.

Они какое-то время шли молча. Потом сквайр спросил:

– Капитан, зачем мы сейчас туда идём?

– Во-первых, чтобы поговорить без свидетелей, а во-вторых… Вы не хотите осмотреть этот дом, как следует? – ответил капитан.

Они вошли в дверь, которая по-прежнему была распахнута. Капитан отвязал от пояса огниво, кремень и трут и зажёг факел, который держал Платон. С этим факелом капитан двинулся в темноту, укрывающую дальнюю часть дома. Остальные пошли за ним, но он поднял руку, показывая, чтобы все отошли и не мешали.

Капитан двинулся дальше, осматривая песок на полу, потом хмыкнул и что-то поднял. Мистер Трелони, не выдержав, бросился к нему и удивлённо вскричал:

– Это же чётки! Только, похоже, не христианские!

– Осторожнее, Джордж. Они в засохшей крови, – проговорил капитан, протягивая чётки сквайру.

Тот взял связку бусин за чистое место и передал Платону.

– Да. Это мисбаха. Мусульманские чётки, – проговорил тот с заметным волнением. – Из очень редкого вида нефрита – голубого. Я, кажется, узнаю эти чётки.

Он достал из-за кушака платок, встряхнул его и, завернув в него чётки, положил за кушак. Капитан спросил:

– Вы слышали вскрик после выстрела?

– Какое?.. Выстрелы нас оглушили, – ответил сквайр.

– А меня оглушил Бонтондо, – добавил доктор.

– Ну, а уж Бонтондо точно ничего не слышал, – капитан хмыкнул. – Хотя спросить не помешает. Платон, поговори потом с ним.

– Капитан, а что там дальше в доме? – спросил доктор.

– Анфилада комнат, проломы в стенах и в перекрытиях, а на песке не видно следов, – ответил капитан, оглядывая стены. – Пойдёмте, джентльмены, мы уже и так задержались.

Когда они вышли на улицу, он спросил у Платона:

– Ну, что ты нам скажешь на это? У тебя ведь есть предположение?

– Да, капитан, – сказал Платон, не поднимая глаз. – Это чётки моего брата Васима. И они всегда при нём. И он прекрасно бросает ножи.

Платон замолчал. Все смотрели на него и тоже молчали.

– А кто здесь их плохо бросает? Покажите мне такого воина? – вскинулся вдруг Платон, но тут же продолжил, понизив голос: – Но я предполагаю, что это Васим, меня продал в рабство.

– Итак, джентльмены, подведём итоги, – Капитан остановился и задумчиво посмотрел в начало улицы, на которой разгорался новый день.

Постояв так недолго, он продолжил:

– Нам здесь устроили засаду. Дверь дома специально была откопана. Один человек, предположительно, брат Платона, сам ножи не метал, а стоял рядом. Иначе в его руках не было бы чёток. Выстрел мистера Трелони случайно ранил или даже убил этого человека с чётками – остальные оттащили тело. И это хорошо, потому что теперь, когда наши плохие парни занялись раненым, им, может быть, будет не до нас… Ведь вы понимаете, что мы сейчас совершенно беззащитны: если они нас захотят убить – то убьют обязательно. Теперь – о том, что плохо. Проводники видели наши мушкеты и запасы пороха, ничего не поделаешь – так получилось… И мы теперь для них – очень ценный приз, вместе с нашими верблюдами, накидками и ботинками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Серж Запольский читать все книги автора по порядку

Серж Запольский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес отзывы


Отзывы читателей о книге Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес, автор: Серж Запольский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x