Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес
- Название:Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес краткое содержание
Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Матерь божья!» – ахнул про себя доктор, так эта соль ему напомнила лёд.
Он шёл по сияющему белому льду под обжигающим солнцем Африки. Это было красиво, только очень хотелось пить, и ещё солнцем, отражённым от солончака, слепило глаза. О еде он даже не думал, понимая, что к голоду можно притерпеться, но запотевшую кружечку холодного эля из погреба… Доктор потряс головой, отгоняя от себя бесполезные мысли.
– Что, доктор? Эля хочется? – спросил капитан, он остановился, пропуская вперёд матросов, и пошёл рядом с доктором.
– Да, – ошарашенно отозвался тот. – А как вы узнали, капитан?
– Это было легко! – Капитан хрипло засмеялся. – Сейчас всем эля хочется. И непременно в большой запотевшей кружке… Но вот там, впереди, как мне кажется, будет вода. А почему мне так кажется – я уже не знаю.
И он прибавил шаг, бормоча по-русски:
– Как на тоненький ледок выпал беленький снежок…
****
Скоро солёное озеро кончилось, и потянулись каменистые россыпи.
Спустя какое-то время капитан почему-то остановился, поглядел вперёд в свою подзорную трубу, постоял немного, как бы в задумчивости, и взял право руля. Скоро они увидели впереди огромное нагромождение камней, и тут же все, словно охваченные надеждой, прибавили ходу и скоро уже лазили по этим камням. Все, кроме капитана, который спокойно стоял перед каким-то большим и гладким, почти круглым и плоским камнем, заваленным другими камнями поменьше. Когда к нему подошёл Платон, а потом подтянулись и все остальные, капитан сказал, указывая подбородком на круглый камень:
– Здесь должна быть вода… Вот в этом месте.
– Тут не видно воды… Даже не растёт ничего, – ответил сквайр с усилием.
– Вода есть, только немного, – отозвался капитан и попросил. – Платон, помоги мне.
Он встал на колени и стал отбрасывать мелкие булыжники от круглого камня, в который он потом упёрся руками. Платон пристроился рядом. Большой плоский камень сдвинулся.
– Тры-ты-ты! – потрясённо ахнул Ганн и бросился помогать им.
Все мигом поняли, что здесь находится колодец и засуетились. Капитан стоял и смотрел, уперев руки в бока, но было заметно, что он удивлён не меньше остальных.
Колодец был довольно широкий, фута три шириной. Ганн притащил ведро из парусины, привязал его к верёвке и начал осторожно спускать вниз. Все от напряжения раскрыли рты, в которых окончательно пересохло. Ганн вытащил ведро – оно оказалось до краёв наполнено мутноватой водой. И хотя они очень хотели пить, но первым пить никто не решался, все только поглядывали друг на друга.
– Что же… Видно придётся первому попробовать воду мне, – обречённо сказал капитан.
– Капитан, я вам запрещаю! – решительно крикнул мистер Трелони.
– Да-да, капитан… Может, как-нибудь по-другому? – Доктор Легг был встревожен.
– Капитан, дайте лучше я, – сказал Платон, протягивая руки к ведру.
– Надо бросить жребий, сэр – прохрипел Ганн.
– На моем корабле не бросают жребиев, – капитан глянул на Ганна по-волчьи, в голосе его зазвенел металл. – Линька захотел?
Ганн опустил глаза. Капитан сделал первый глоток – все смотрели на него, затаив дыхание. Капитан закрыл глаза и сделал второй тяжёлый глоток. После третьего он мучительно застонал и покачнулся, почти выронив из рук злополучное ведро.
– Капитан! Сэр! Дэниэл! – закричали отчаянно матросы и джентльмены в один голос.
Платон бросился к капитану и подхватил его за руки. Но тот выправился, отвёл от Платона свои руки, всё ещё сжимавшие ведро с водой, и опять припал к нему губами. А потом все увидели его смеющиеся глаза. Он пил воду из ведра и смеялся.
– Ах, ты! Через коромысло! – прорычал по-русски доктор Легг.
И тут грохнул хохот. Все смеялись так, словно забыли и про свою усталость, и про голод, и про жажду, и про то, что они в Африке, а не у себя на корабле, а капитан передал ведро доктору Леггу со словами:
– Не сердитесь, доктор. Лучше пейте… Вода совсем не плоха.
Доктор взял ведро и, сделав глоток, передал его мистеру Трелони. Тот глотнул и отдал ведро Платону, стоящему рядом. Так все по очереди напились и опустили ведро в колодец ещё и ещё раз. Потом в последний раз наполнили ведро водой, укутали его тагельмустом, снова закрыли колодец камнем и пошли дальше. Платон осторожно нёс ведро – весь запас воды отряда. Капитан опять шёл впереди.
Скоро мистер Трелони нагнал капитана и, приноравливаясь к его шагу, спросил:
– Скажите, капитан, а как вы узнали, где здесь есть вода?
– Не знаю, мистер Трелони, – ответил капитан. – И не спрашивайте меня…
– Может, вы видели во сне? – продолжал допытываться сквайр.
– Нет, – удивился капитан. – В каком ещё сне? Ну что вы такое говорите?
– Тогда откуда? – не отставал сквайр.
– Не знаю, – ответил капитан. – Я как-то сразу подумал, что здесь, возле этого камня, раньше было половодье, была вода.
Мистер Трелони ошарашенно замолчал.
– А откуда вы узнали, что вода в ведре хорошая, не отравлена, не гнилая и её можно пить? – спросил он, видимо, намереваясь докопаться до истины.
Какое-то время капитан шёл молча, а потом выговорил:
– Вы не поверите, Джордж!
– Поверю… Говорите! – отозвался тот с азартом.
Капитан остановился, покосился на него и ответил:
– Я не знал… Ну, как я мог это знать?
Он опять пошёл вперёд, а сквайр потрясённо застыл на месте и стоял так до тех пор, пока мимо него не прошёл последний матрос.
****
К вечеру, словно нарочно, отряд начал спускаться в лощину – вытянутое узкое понижение на каменистом склоне, и капитан подумал: «Хорошее место для засады. Я расположил бы людей с мушкетами там, там и вот, пожалуй, там».
Он прошёл ещё немного и остановился, как вкопанный, предостерегающе подняв руку. За ним встали и остальные, а доктор Легг, уткнувшись в спину капитана, спросил замученно:
– Ну что там?
Капитан не отвечал, быстро ощупывая взглядом склоны. Из-за спины доктора вывернулся, как всегда вперёд, встревоженный мистер Трелони, и тут же замер, потому что увидел лежащего на песке человека. И не просто человека. Лежащий неподвижно в расслабленной позе худой чернокожий мужчина был Бонтондо. И сразу было видно, что он мёртв.
– Боже мой! – вскричал сквайр и, уклонившись от рук капитана, побежал к телу.
Под головой охотника на крокодилов лежала белоснежная абба, в которой явно было что-то завёрнуто, и мистер Трелони весь сосредоточился на этой аббе, не сводя с неё глаз. Потому что ниже смотреть было невозможно, ниже смотреть было нельзя. Не стоило ниже смотреть. Ниже всё тело Бонтондо было покрыто кровавыми колотыми ранами. И больше всего ран было на животе, словно кто-то раз за разом бросал в охотника нож, целясь в живот, промахивался и опять бросал, радуясь, что теперь попал точно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: