Линдсей Дэвис - Венера из меди

Тут можно читать онлайн Линдсей Дэвис - Венера из меди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство The Jolly Roger Press, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линдсей Дэвис - Венера из меди краткое содержание

Венера из меди - описание и краткое содержание, автор Линдсей Дэвис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда "информатор" Марк Дидий Фалько решает вновь вернуться к частной практике, не связанной с работой на Дворец, ему подворачивается, на первый взгляд, несложное дело – необходимо навести справки о некоей "профессиональной невесте", что уже похоронила трех мужей, и которая теперь положила глаз на римского богача Гортензия Нова.

Венера из меди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Венера из меди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линдсей Дэвис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

23

Остия (лат. Ostia) – античный порт Рима в устье Тибра.

24

Марк Лициний Красс (лат. Marcus Licinius Crassus) – римский политик и военачальник I в.д.н.э., скопил огромное богатство на сделках с недвижимостью и сборах арендной платы.

25

Автор романа англичанка, а в Англии первый этаж называется "наземным", "второй" - "первым" и т.д.

26

Обращение на "Вы" в Древнем Риме возникло только с III века н.э., и до V века применялось только по отношению к императору.

27

денарий (лат. denarius) – серебряная монета, стоимостью, первоначально в 10, затем в 16 медных ассов.

28

Широкая дорога (лат. Via Lata) – северный район города. Через него в город входила Фламиниева дорога, которая проходила через весь район и переходила в городскую улицу Via Lata.

29

Холм Пинций (лат. Mons Pincius) – холм в северной части Рима. Был застроен богатыми виллами и засажен садами. Другое название Collis Hortorum (Садовый холм).

30

Фламиниева дорога (лат. Via Flaminia) – важная римская дорога, которая вела из древнего Рима на север, в сторону Аримина (совр. Римини).

31

Длинная улица (лат. Vicus Longus) – улица, проходившая вдоль долины, разделявшей холмы Квиринал и Виминал.

32

квинарий (лат. quinarius) – золотая монета в половину ауреуса (лат. aureus). Равна по стоимости 200 ассам. Под этим же названием ходила серебряная монета в 8 ассов.

33

Луций Лициний Лукулл (лат. Lucius Licinius Lucullus) – римский политик и военачальник I в.д.н.э., скопил огромные богатства за счет военной добычи, взятой в Понтийском царстве и Армении.

34

Валерия Мессалина (лат. Valeria Messalina) – третья жена императора Клавдия. Отличалась крайне распущенным поведением.

35

Фидий – древнегреческий скульптор.

36

Возможно Corona Vallaris – награда за взятие полевого укрепления.

37

Бывший хозяин раба. После освобождения вольноотпущенник юридически подчинен своему бывшему владельцу и выступает как клиент, поддерживая своего патрона, получая взамен покровительство в делах и в суде.

38

Гора на острове Крит.

39

Римская игра типа шашек. Реконструирована при раскопках лагеря римского легиона в Британии благодаря находке доски с шашками в позиции после первых ходов.

40

Гимет (греч.Hymettus) – гора в Греции, на востоке от Афин.

41

Гибла (греч. Hybla) – гора в Сицилии.

42

Тиберий Клавдий Цезарь Август Германик (лат. Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus) – римский император, правил после убийства преторианцами императора Калигулы с 41 по 56 гг. н.э. Провел ряд правовых реформ, укрепивших власть императора, и завоевал Британию.

43

Лаций (лат. Latium) – регион в центральной части античной Италии. Центром области являлся Рим.

44

Эсквилин (лат. Mons Esquilinus) – один из семи холмов Рима. Расположен на востоке города.

45

Кумы (лат. Cumae) – город недалеко от Неаполя. Курорт с античных времен.

46

фасции (лат. fasces) – пучок прутьев, обвязанный красной лентой с воткнутым в пучок топориком. Символ власти магистрата в Древнем Риме. Фасции носили ликторы, разным чинам полагалось разное число ликторов.

47

ликтор (лат. lictor) – почетный охранник при должностном лице в Древнем Риме.

48

эдил (лат. aedilis) – мелкий выборный чиновник в Древнем Риме, в императорский период нес полицейские функции и надзирал за банями, тавернами и т.п. в одном из городских округов.

49

цензор (лат. censor) – выборный чиновник в Древнем Риме, следил за нравственностью и проводил финансовый контроль.

50

Делос – остров в Эгейском море. Крупнейший рынок рабов в Средиземноморье.

51

Мавретания (лат. Mauretania) – римская провинция в Северной Африке, на месте Западного Алжира и Северного Марокко.

52

Нерон Клавдий Цезарь Август Германик (лат. Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus) – римский император (54 - 68 гг.н.э.). При нем случился Великий Пожар (64 г.н.э.), длившийся пять дней, уничтоживший большую часть Рима (10 районов из 14). Императора подозревали в поджоге города. Нерон свалил всю вину на христиан.

53

Вифиния – страна в Малой Азии, на южном берегу Босфора.

54

Яникул (лат. Mons Janiculus) – холм на правом берегу Тибра.

55

Мост Проба (лат. Pons Probi) – анахронизм. Мост императора Проба построен через 200 лет после времени действия романа.

56

Остийская дорога (лат. Via Ostiensis) – важная дорога, связывала Рим с портовым городом Остией в устье Тибра.

57

Публичные рыбные садки (лат. Piscina Publica) – двенадцатый округ Древнего Рима. На юге города.

58

Целий (лат. Caelimontium) – второй округ Древнего Рима. На юго-востоке города, на холме Целий. Престижный район.

59

Портик Клавдия (лат. Porticus Claudia) – старинные ворота на Целийском холме. Примыкали к храму Клавдия. Были разрушены при Нероне.

60

Ослиные ворота (лат. Porta Asinaria) – анахронизм. Ворота будут построены через 200 лет после времени действия романа.

61

Счетная улица – вымышленная улица (Abacus Street у автора).

62

Священная дорога (лат. Via Sacra) – главная улица Древнего Рима. Соединяла Палатинский холм с Капитолийским.

63

Аппиева дорога (лат. Via Appia) – одна из важнейших дорог Италии. Вела из Рима на юго-восток, в Капую.

64

Атриум Свободы (лат. Atrium Libertatis) – ошибка автора, речь должна идти о портике храма Свободы (Aedes Libertatis), а не о созвучном Атриуме Свободы. Храм Свободы располагался как раз на Авентинском холме, а Атриум Свободы входил в число общественных зданий Форума.

65

Гай Азиний Поллион (лат. Gaius Asinius Pollio) – военачальник и писатель. Отреставрировал портик храма Свободы на Авентине и учредил в нем первую публичную библиотеку Рима.

66

стола (лат. stola) – женское платье в Древнем Риме.

67

Бетика (лат. Baetica) – римская провинция на юге Пиренейского полуострова.

68

Театр Марцелла (лат. Theatrum Marcelli) – расположен на берегу Тибра.

69

гарум (лат. garum) – соус из перебродившей мелкой рыбы.

70

Лукания – область на юге Италии.

71

стригил (лат. strigil) – серповидный скребок для очищения поверхности кожи от пота и грязи.

72

Ливия.

73

Октавиан Август (лат. Octavianus Augustus) – римский император (27 г.д.н.э. - 14 г.н.э.). Основатель Римской империи.

74

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линдсей Дэвис читать все книги автора по порядку

Линдсей Дэвис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Венера из меди отзывы


Отзывы читателей о книге Венера из меди, автор: Линдсей Дэвис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x