К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барак опустился на колени и осмотрел Лимана:

— Нужно куда-то его унести и допросить, когда он придет в себя.

— Куда именно? — спросил я.

— В Уайтхолл нельзя, — твердо проговорил Сесил.

— Можно ко мне, я живу тут неподалеку, — предложил Николас. — И я знаю, что моих товарищей-студентов сейчас нет дома. Ушли на день рождения к одному другу. Вечеринка продлится допоздна, они могут не вернуться до утра.

— Ты не пошел с ними, чтобы помочь нам? — сказал Барак. — Мы тронуты.

— В самом деле, — серьезно подтвердил я. — Огромное спасибо тебе за помощь.

Овертон издал какой-то странный, неуверенный смешок:

— Раньше я никогда не видел убитых.

Тут снова заговорил Сесил — холодным невозмутимым тоном, хотя его большие глаза смотрели по-прежнему потрясенно:

— Хорошо. Отнесем Лимана к вашему ученику. А потом из Уайтхолла кого-нибудь пришлют, когда оборудуют для него безопасное укрытие.

— Мы можем тащить его вдвоем с двух сторон, — сказал Барак. — Если спросят, сделаем вид, что это наш друг напился.

Уильям посмотрел на тело человека, которого прислал нам в помощь дядя королевы.

— А этого беднягу отнесем прямо в Уайтхолл и поднимем лорда Парра. Какой у тебя адрес, парень? — снова повернулся он к Николасу. — Потом мы пошлем туда людей, чтобы забрать Лимана. Впрочем, это может занять несколько часов. Смотрите глаз с него не спускайте.

— Нужно соблюдать осторожность, — сказал я. — Когда мы шли сюда, у меня было такое чувство, что за нами следят. Я точно слышал, как кто-то споткнулся о камень в этом переулке.

— Мне тоже так показалось, — подтвердил Джек. — Нас пасут. Ник, держи меч наготове.

Барак и Овертон подняли Майкла и закинули его руки себе на плечи. Сесил смотрел на них, выпучив глаза. Барак мрачно улыбнулся ему:

— Не беспокойтесь, он скоро очнется.

Уильям покачал головой, словно не веря, что все это могло произойти наяву, а потом знаком велел второму человеку лорда Парра помочь ему поднять тело товарища.

Взяв выброшенный заговорщиками фонарь, чтобы освещать путь, мы без приключений добрались до жилья Николаса. Я прислушивался, не идет ли кто-то вслед за нами по темным улицам, но ничего не услышал. Лиман так и не очнулся, и, когда мы дошли до дома Ника, они с Бараком положили его на кровать, на которой давно уже следовало заменить постельное белье. Закашлявшись от пыли, я спросил ученика:

— К вам никто не приходит убираться?

— Была одна женщина, но мой сосед Стивен постоянно к ней приставал, и она отказалась от работы, — рассказал Овертон. — Пока что мы не нашли ей замену.

Я посмотрел на его книжную полку и заметил рядом с томами по праву и Новым Заветом, которые казались подозрительно новыми, словно бы их никогда не открывали, пару томов по этикету и «Книгу об охоте».

— У меня есть немного сала и хлеб, — сказал Николас. — Думаю, сало еще не испортилось. Я проголодался.

Под поблекшими синяками его лицо было бледным. Джек тоже казался мрачным и вымотанным. Мы все уже буквально изнемогали от усталости. Я осмотрел Лимана, лежавшего ничком на кровати. Он был молод, высокого роста и крепко скроен; темные волосы, аккуратно подстриженная борода и красивое лицо с гордым римским носом. На нем был простой фланелевый камзол, далекий от изысканности королевского двора. Я осторожно ощупал затылок стражника: там красовалась огромная шишка.

Мои сотрудники сели за стол и стали жадно уплетать хлеб с салом, которые Николас принес с кухни.

— Присоединяйтесь, — предложил мне Барак, — вам тоже надо поесть. Мы можем проторчать тут еще долго.

Я составил им компанию, но продолжал поглядывать на Майкла. У меня, по крайней мере, будет время допросить его до прибытия сюда людей от лорда Парра. Я чувствовал, что, как и Милдмор, этот человек, возможно, станет более откровенным, если мы убедим его, что сочувствуем реформаторам. Попробовать, во всяком случае, стоило. Я вспомнил, что говорил Нику, когда сбежал Элиас: не следует пришпоривать коня сверх меры. Мне отчаянно хотелось выяснить, что известно Лиману, но тут действовать нахрапом нельзя. Потом мне пришло на память, как решительно произнес Сесил: «Захочет или нет, но он заговорит. Мы заставим его любой ценой». И невольно содрогнулся.

Через какое-то время Лиман застонал и пошевелился. Барак набрал из ведра воды, намочил тряпку и выжал ее Майклу на лицо. Наш пленник закашлялся, а потом сел, держась за голову. Сморщившись от боли, он посмотрел на свою перевязанную руку.

— Это я тебя ранил, — пояснил Николас. — Ничего страшного, ерунда.

Бледное лицо стражника вдруг омрачилось.

— Где я? — спросил он.

Его голос звучал сердито, но я расслышал в нем также и нотку страха и встал.

— Вы задержаны, мастер Лиман, — если не друзьями, то и не врагами, как вы могли подумать, — заверил я его.

Майкл огляделся и увидел кавардак, который царил в студенческом жилище.

— Это не тюрьма, — запинаясь, проговорил он, и на лице его отразилось замешательство.

— Нет, — дружелюбно подтвердил я. — Вы пока еще не арестованы. Хотя скоро за вами придут. Я адвокат Мэтью Шардлейк, и для вас определенно будет лучше сначала все рассказать мне. Может быть, я чем-то смогу вам помочь, если и вы тоже пойдете нам навстречу.

Лиман в ответ злобно зыркнул на меня:

— Вы люди Бертано, посланника Антихриста.

— Опять этот загадочный Бертано, — заметил Овертон.

Я пододвинул к кровати стул и сел. Теперь мы с пленником находились лицом к лицу.

— В последнее время мы часто слышали это имя, мастер Лиман, но клянусь: я не знаю, кто такой Бертано. Возможно, вы мне расскажете? — Я на мгновение задумался. — Под Антихристом, насколько я понимаю, вы подразумеваете папу римского?

— Да, этого нечестивца и чудовище, — подтвердил Майкл, внимательно наблюдая за нашей реакцией.

Я улыбнулся:

— Здесь нет друзей папы, уверяю вас.

— Тогда на кого же вы работаете?

Я достал печать королевы и протянул бывшему стражнику, чтобы тот хорошенько рассмотрел.

— На ее величество. Неофициально. Я пытаюсь выяснить, что случилось с одной книгой.

Лиман нахмурился, а потом проговорил:

— Придворный юрист — знаем мы таких. Вы все отбираете хлеб изо рта бедняков.

— В действительности я адвокат в Суде палаты прошений и по большей части работаю для бедных.

Майкл воспринял мой ответ с пренебрежением, — несомненно, он презирал благотворительность со стороны богатых. Но я настаивал:

— Вчера мы искали рукопись, которую, как полагаем, вы со своими друзьями пытались переправить за границу. И параллельно я разыскиваю убийц Армистеда Грининга.

— Который теперь пребывает в безопасности на небесах, — добавил Лиман, посмотрев на меня с вызовом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x