К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Генрих махнул рукой, как будто это был сущий пустяк, но по выражению его лица я видел, что на самом деле он так не считает. Пейджет снова глубоко вздохнул, прежде чем изложить свою точку зрения до конца.

— Даже если Шардлейка потихоньку убрать, это станет известно, и некоторые могут увидеть в этом выпад против партии протестантов. Новый политический баланс все еще очень хрупок. Нам не следует нарушать его без крайней необходимости.

Уильям замолк, а Генрих сердито уставился на него. Я представил, как за последние тридцать семь лет правитель неоднократно разыгрывал эту сцену со встревоженными главными советниками: королевская ярость, требование беспощадных мер, сановники пытаются предупредить его о возможных нежелательных последствиях…

Его величество надолго задумался. Наконец он хмыкнул — странный звук, напоминавший визг недовольного поросенка, — и свирепо посмотрел на меня:

— Неужели нельзя убить его без лишнего шума?

— Поверьте, ваше величество, у меня нет ни малейшей симпатии к этому человеку. И все же я думаю, это был бы не слишком мудрый ход. В частности, Парры будут обеспокоены исчезновением Шардлейка, — продолжил настаивать на своем секретарь.

Король вздохнул:

— Ну так дай мне правильный совет, Пейджет, у тебя они всегда есть в запасе. Хотя мне может быть неприятно его услышать.

— Благодарю вас, ваше величество.

Генрих бросил на Уильяма язвительный взгляд:

— Ты же знаешь, с какой стороны намазан маслом твой хлеб, а? Помнишь, что всегда следует выполнять мою волю и никогда не идти своим путем, как Уолси и Кромвель, да?

Пейджет низко поклонился:

— Я лишь только служу смиренным орудием для исполнения политики, избранной вашим величеством.

— И все же я бы лучше избавился от этого человека. — Король уставился на меня немигающим, как у змеи, взглядом. Я знал, что моя жизнь и жизнь Николаса висят на волоске. Казалось, прошла вечность, прежде чем правитель заговорил снова, обращаясь уже ко мне: — Пейджет прав. Ты — сержант юстиции, и известно, что ты работал на королеву. Твое исчезновение и впрямь вызовет переполох. — Он глубоко вздохнул. — Я отпущу тебя, мастер Шардлейк, тебя и твоего мальчишку. Исключительно из политических соображений. Но учти. — Генрих подался вперед и снова возвысил голос: — Впредь ты никогда, ни при каких обстоятельствах не приблизишься к королеве, не появишься более в окрестностях какого-либо из королевских дворцов и не будешь делать ничего, что могло бы — хотя бы чисто теоретически — привлечь мое внимание. Ты понял? Я не хочу опять слышать о тебе, а еще меньше — снова тебя видеть. А если вдруг все-таки увижу, то уже не твою согнутую спину, а только — только — твою голову! — Последние слова сопровождались стуком по подлокотнику кресла. Король откинулся назад, тяжело дыша. — А теперь, Пейджет, убери его отсюда. И пришли ко мне Уилла Соммерса. Мне нужно отвлечься.

Мастер секретарь поклонился и, сделав мне знак, попятился к двери: было запрещено поворачиваться к королю спиной. Я попятился следом, страшась услышать, что его величество позовет меня назад. Уильям постучал в дверь, которую открыл снаружи стражник, и мы благополучно вышли через нее задом наперед. За дверью вместе со стражником стоял Соммерс, на плече которого по-прежнему сидела обезьянка. Пейджет кивнул в сторону помещения, где остался Генрих, и шут проскользнул внутрь. Звук захлопнувшейся двери вызвал у меня непомерный прилив облегчения.

Личный секретарь короля повел меня обратно по коридору. Тут я снова ощутил, как пол качается и уходит из-под ног, и мне пришлось, тяжело дыша, прислониться к стене. Пейджет бесстрастно взглянул на меня.

— Похоже, вы едва спаслись, — сказал он без всяких эмоций. — Вам повезло, мастер Шардлейк.

Я немного пришел в себя:

— А его величество не позовет… не может позвать меня обратно?

— Нет. Король уже принял решение. А вы держались очень хорошо, каждое слово было тщательно обдумано, — неохотно добавил Уильям и наклонил голову. — Вы действительно уговорили королеву позволить вам разыскать книгу?

Я не ответил, и Пейджет с едва заметной улыбкой сказал:

— Что ж, теперь это не имеет значения.

И я, как ни странно, посмотрел на него с благодарностью. Учитывая все происшедшее, казалось парадоксом, что под конец меня спас именно этот человек. Ну не странно ли? Так или иначе, не вмешайся сэр Уильям, я бы сейчас, несомненно, был уже на пути в Тауэр, причем вместе с Николасом — он бы стал не первой невинной жертвой в сетях короля. Я глубоко вздохнул и поинтересовался:

— Неужели его величество ради беседы со мной проделал путь из Хэмптон-Корта в Уайтхолл?

Уильям тихонько хмыкнул:

— Вы льстите себе, мастер адвокат. Нет, завтра они с адмиралом д’Аннебо собираются на охоту в Сент-Джеймс-парк. Король приехал сюда, чтобы провести вечер в тишине и покое. Он устал, ему пришлось сегодня много вынести и теперь нужно хоть немного побыть одному. — Пейджет посмотрел в окно на дорогу к Уайтхоллу, пустынную в этот час. — Его кабинет всегда готов. Здесь его величество может отдыхать, работать и следить из окна, как идут дела. Не так-то легко быть королем, — добавил он тихо.

Я не посмел ответить, и секретарь Генриха продолжил странным бесцветным тоном:

— Думаю, вы знаете, что поиски «Стенания грешницы» в последние несколько недель спасли королеву.

Я уставился на него:

— Вот как?

Уильям погладил свою длинную раздвоенную бороду.

— Да. Когда я впервые принес ему эту книгу, Бертано еще не прибыл. Король действительно не нашел в «Стенании грешницы» никакой ереси — местами оно написано на грани, но, как он сказал, там нет отрицания мессы. Однако королева скрыла от него само существование рукописи, и это серьезно его мучило.

— Неверность, — пробормотал я.

— Именно так. Тогда королева могла попасть в беду. Несколько дней его величество обдумывал, не арестовать ли жену. Но его внимание привлекла ваша охота за рукописью «Стенания», равно как и охота Рича за записями Энн Аскью, и он велел мне пустить дело на самотек, хотя, конечно, те анабаптисты в любом случае должны были умереть.

— Кёрди был вашим шпионом.

— Да. И когда я узнал о жалобах той женщины, миссис Слэннинг, то решил, что надо вызвать вас на Тайный совет, чтобы самому посмотреть, не можете ли вы и впрямь случайно оказаться еретиком.

— Значит, вы водили нас, как марионеток на веревочках, — с горечью сказал я.

— Скажите спасибо. Это дало время, чтобы провалить миссию Бертано и окончательно и решительно повернуть короля против консерваторов.

Я посмотрел на плоское, как кирпич, лицо секретаря и подумал: «А ты ведь наслаждаешься всем этим, ты принимаешь сторону радикалов или консерваторов, чтобы сохранить свое положение. Еще одна значительная персона королевства из тех, кто всегда держит нос по ветру».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x