К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Милдмор посмотрел на меня и судорожно сглотнул:

— Даже мужчину тяжело видеть в таком состоянии, а уж женщину… — Он покачал головой. — Наверное, заключенная прочла мои мысли и спросила, знаю ли я, кто она такая. Я ответил: «Да, мадам, я видел, как вы проповедовали на улицах Лондона. — А потом спросил: — Что они сделали с вами?» Она улыбнулась в ответ. «Благородные советники его величества хотят свалить королеву, а заодно и ее фрейлин, и их мужей. Они спрашивали, какие отношения были у меня с ними — с графиней Хартфорд, леди Денни, герцогиней Саффолк. Они настаивали, чтобы я сказала, будто все они еретички, отвергающие мессу. Но я ответила правду: что никогда не встречалась с этими женщинами. Тогда они поместили меня на дыбу, чтобы я сказала то, что они хотят. Сэр Энтони Кневет отказался участвовать в этом, и потому дыбу крутили Рич и Ризли». Ее глаза словно прожгли меня, когда она добавила: «Мне все равно, каким образом сие произойдет, но я хочу, чтобы эта история вышла наружу».

Милдмор сглотнул и посмотрел на меня:

— Я испугался, сэр, я не хотел ничего слушать, но миссис Аскью продолжала, сменив позу, когда по ее телу прошли судороги боли. Она сказала: «Это была великая мука, но будет еще хуже, когда меня сожгут. Однако я знаю, что это лишь прелюдия перед грядущим блаженством». И она снова улыбнулась. — Молодой тюремщик зачарованно покачал головой. — Я спросил миссис Аскью: «Вы верите, что спасетесь?» И она ответила: «Воистину я верю, что Божья милость в моем сердце». У нее были голубые глаза, яркие, как будто светились каким-то внутренним светом. Это тронуло мое сердце, сэр.

Какое-то время Томас боролся со слезами, а потом продолжил:

— Я опустился рядом с нею на колени и произнес: «Вы страдали, как страдал Христос. Хотел бы я иметь ваше мужество и решительность». — На его глазах уже выступили слезы. — И тогда она попросила меня прочесть вместе с нею Двадцать второй псалом. И я прочел, — тихо прошептал Милдмор. — «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною…» [23] Пс. 22: 4. И потом, поскольку миссис Аскью не могла сама есть, она попросила, чтобы я покормил ее с ложки. Всякое движение причиняло бедняжке невыносимую боль. — Он помолчал, а потом тихо добавил: — Я слышал, что в конце она вела себя очень храбро.

— Да, — подтвердил я. — Я был там.

— Ах, вы были среди тех благочестивых людей, которые пришли поддержать миссис Аскью! — кивнул мой собеседник.

Я не стал разубеждать его. Милдмор тяжело вздохнул:

— Покормив узницу, я ушел. Ховитсон сказал мне, что на следующий день ее переведут из Тауэра в какой-то дом — уж не знаю чей, — где она будет жить, пока не поправится. И напомнил мне, чтобы я держал рот на замке. Я сообразил, что эти негодяи надеются, что миссис Аскью оправится, дабы взойти на костер. Я был зол, сэр, как никогда в жизни.

«И Энн Аскью заметила, насколько ты возмущен, — подумал я, — и решила тебя использовать».

— Это вы распространили известие, что ее пытают? — прямо спросил я его.

— Да. — Томас с новым упрямством сжал челюсти. — И они знали, что это сделал я. Я так пылал злобой из-за того, что сотворили с несчастной женщиной, что в тот же вечер сказал своей квартирной хозяйке, что Энн Аскью жестоко пытали в Тауэре. Правда, у меня не хватило мужества назвать имена Ризли и Рича. Моя хозяйка против папистов, да к тому же великая сплетница, и я хотел, чтобы она рассказала новость другим. В тот вечер я не думал о своей безопасности. А на следующий день на улицах начались разговоры. Признаюсь, услышав, как об этом болтают повсюду, я снова испугался, — добавил тюремщик с сожалением, после чего вздохнул и продолжил: — Вскоре началось расследование, его вел мастер Арденгаст. О том, что Энн Аскью пытали, знали только те, кто видел ее в Тауэре, и те, кто был в доме, куда ее потом поместили. Меня допрашивал сам сэр Энтони Кневет. Я сразу сознался. Я так испугался, что во время допроса намочил рейтузы. А вот Энн Аскью не обмочилась, как я, — тихо заметил Томас, и в голосе его прозвучало отвращение к самому себе.

— Она была незаурядной личностью, — сказал я.

— Я был уверен, что меня арестуют, но мне только велели хранить молчание. Что я и делал, пока вчера не увидел вас. Не понимаю, почему меня не арестовали. Но сэр Энтони был очень добр ко мне, и в Тауэре ходили слухи, что его весьма озаботило то, что сделали Рич и Ризли, и он тайно доложил об этом королю. Но вот подробностей я не знаю.

Я задумался. Возможно, с Милдмором ничего не сделали потому, что не хотели публично признавать, что пытки Энн Аскью и впрямь имели место.

— А сэр Энтони Кневет интересовался вашими мотивами? — спросил я. — И вашими религиозными связями?

— Да. Он спрашивал о моих товарищах и в какую церковь я хожу. Но я не сказал ему о мастере Грининге и его кружке. Это был бы конец для меня… из-за книги. Я вообще никому и ничего про это не говорил.

— Пожалуй, теперь пришла пора рассказать всю правду мне, мастер Милдмор.

Томас уставился на свои руки, а потом снова поднял голову:

— В тот день, когда я говорил с миссис Аскью, поздно вечером меня опять послали к ней, чтобы отнести ужин, а потом доложить начальству, каково состояние узницы. Когда я вошел, она все так же сидела на полу, но сумела переползти через половину камеры. Одному Богу известно, чего ей это стоило. Заключенной принесли свечу, и она неуклюже примостилась у сундука, который был открыт. Ей удалось вытащить стопку бумаги, которая лежала теперь у нее на коленях, а также перо и чернильницу. Она что-то писала, вся в поту и морщась от боли. Миссис Аскью посмотрела на меня. Некоторое время мы молчали, а потом она сказала каким-то странным тоном, решительным и радостным одновременно: «Любезный тюремщик! Вы застали меня за письмом». Ставя миску с похлебкой рядом с ней, я увидел, что она написала: «…тогда лейтенант отвязал меня от дыбы. Я тут же потеряла сознание, а потом они снова привели меня в чувство…» Я возразил: «Это письмо вам не позволят отослать, мадам, там сказано слишком многое». — «Какой стыд, — ответила она. — В нем написана чистая правда». Я спросил, не покормить ли ее с ложки снова, и она ответила, что будет очень мне признательна. Миссис Аскью прислонилась к сундуку, как беспомощное дитя, и я кормил ее и вытирал ей подбородок. Она сказала, что я добрый человек и истинный христианин. Я заметил, что хотел бы быть таким. И тогда она спросила: «Вы же не отдадите то, что я написала, сэру Энтони Кневету?» Я не ответил, а она все смотрела на меня, ее глаза были полны боли, но в то же время были какими-то… неумолимыми. Потом миссис Аскью пояснила: «Это записи, отчет о моих допросах начиная с самого первого ареста в прошлом году. Последнюю часть я дописала сегодня вечером, хотя руки и страшно болят. Как ни странно, они никогда не рылись в моей одежде, где я прятала это свидетельство. — Бедняжка улыбнулась. — Странно, не правда ли, что советники короля без зазрения совести рвут жилы и суставы благородной женщины, а простые тюремщики стесняются порыться в ее белье?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x