К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нам вовсе не обязательно обсуждать это, — ободрил его я. — Заверяю вас: кто что думает о мессе, совершенно не касается моего расследования.

Молодой человек как будто успокоился и продолжил:

— Они еще кое-что говорили, порой намеками. Некоторые вещи я не понимал или же не соглашался с ними. Например, настаивали, что люди должны принимать крещение не в младенчестве, а уже взрослыми, в сознательном возрасте, как Иоанн Креститель и апостолы. А когда я сказал, что Бог поставил короля главой Церкви, то и вовсе рассердились. И еще они толковали о бедняках, которым запрещают читать Библию — мол, это все равно что вырывать Слово Божие у людей, — и благодарили Бога за то, что Джон Бойл и другие работают над Евангелием, присланным с материка. Хотя они сетовали, что Бойл не понимает, насколько необходимо свергнуть существующие власти.

— Значит, так они говорили? Именно такими словами?

— Да, сэр. И еще утверждали, что королевская кровь ничего не стоит: дескать, все мы произошли от Адама, нашего общего прародителя. — Томас неистово замотал головой. — Такие слова — измена. Я возразил, что это неправильно. — Молодой тюремщик тяжело вздохнул. — Вскоре после этого они сказали мне, что нас разделяет слишком многое, чтобы я мог оставаться членом их кружка. И я ушел, поклявшись никому ничего не говорить об этих людях. Признаюсь, я был только рад, ибо чувствовал, что их общество все больше и больше меня тяготит.

— Мятежники могли завести вас на опасный путь.

— Возможно. Не знаю.

Речь моего собеседника снова стала уклончивой, и он упорно отводил взгляд. Милдмор был молод и неопытен, но далеко не глуп. Томас, наверное, понял, как и я, что, разделяя веру в необходимость крещения в зрелом возрасте и поддерживая ожесточенную критику существующих общественных устоев, он окажется в компании, по крайней мере сочувствующей революционерам-анабаптистам. А если эти люди были анабаптистами, замышляющими нечто экстраординарное, завербовать человека в Тауэре, уже имея одного в окружении королевы, для них было бы очень полезно.

— Я уверен, что вы поступили правильно, — произнес я, тщательно взвешивая каждое слово. Мне отчаянно хотелось перевести разговор на книгу, но на молодого человека не следовало слишком давить. Кроме того, нужно было дать время Бараку, и я сказал: — Хотя, наверное, это было печально — порвать с такими людьми, когда вы узнали их лучше.

Милдмор вздохнул:

— С ними было нелегко. Кёрди, правда, был приличный человек, он спрашивал, как я живу один в мире. И хотя, наверное, преуспевал в своем свечном деле и имел деньги, всегда одевался скромно. Думаю, он материально поддерживал шотландца и Грининга тоже. Из слов мастера Кёрди я понял, что его родные были старыми лоллардами, которые читали Библию, втайне переведенную на английский. Ну, он не просто проповедовал, что надо делиться с другими, но и сам был щедр — так что у него слово с делом не расходилось. — Томас посмотрел на меня и вдруг спросил: — Они все мертвы, сэр?

— Не думаю. Но мне нужно разыскать их. Не для того, чтобы причинить вред, но, возможно, чтобы не дать нечаянно совершить одну глупость.

— Они не были жестокими людьми, — заверил меня Милдмор. — Они отвергали насилие. Хотя часто говорили слишком уж горячо… — Томас грустно улыбнулся. — Элиас утверждал, что все богатые должны быть повержены, что их надо заставить работать в поле, как простых людей.

Мне вспомнились слова Оукдена, который совсем недавно подслушал громкий спор товарищей Грининга в его лачуге.

— Они во многом не соглашались друг с другом? — уточнил я.

Тюремщик кивнул:

— Частенько расходились во мнениях, хотя обычно по каким-то неясным для меня вопросам. Например, если кого-то крестили в младенчестве, то нужно ли погружать его в воду целиком при повторном крещении в зрелом возрасте.

— А в том, что касается общественного устройства? Например, кто-нибудь возражал против замечания Элиаса, что богатых нужно свергнуть?

— Нет, с этим все были согласны.

Я улыбнулся Томасу:

— Похоже, эти люди жестоки в своей праведности?

— Да уж. Хотя Грининг был мягкий и дружелюбный человек, пока дело не касалось религии. Хуже всех был голландец. Вот уж кто не стеснялся в выражениях. Иногда из-за акцента его трудно было понять, но это не мешало ему употреблять такие слова, как «слепой дурень» или «безмозглый грешник, обреченный на ад», если с ним не соглашались. Это он чаще всех говорил о Джоне Бойле.

Я задумался, был ли Вандерстайн знаком с английским изгнанником. Для голландца, занимавшегося торговлей на континенте, это не так уж и невозможно.

А Милдмор продолжал:

— Шотландец тоже был сердитым. Наверное, обиделся, что его изгнали с родины. Он бывал страшен, такой большой разгневанный человек. Думаю, с ним плохо обошлись дома в Шотландии. Я знаю, что у него там осталась жена.

— А Лиман?

— Джентльмен из Уайтхолла? Я чувствовал в нем родственную душу, потому что его тоже, как и меня, беспокоил вопрос, избрал ли его Бог для спасения. Как и все они, Лиман постоянно твердил о грядущем конце света, как предсказано в Откровении Иоанна Богослова: дескать, придет Антихрист, и мы должны быть готовы к суду. Этого я до конца не понимал.

Это была еще одна излюбленная тема анабаптистов, как и других радикальных протестантов. Оукден упомянул в этой связи некоего Бертано, и вчера это имя было на устах убийц Грининга. И я спросил как можно непринужденнее:

— Многие отождествляют Антихриста с конкретным человеком. В кружке называли его имя?

Томас с искренним недоумением посмотрел на меня:

— Нет, сэр.

— Может быть, с итальянцем?

— Вы имеете в виду папу римского? Они упоминали папу, постоянно проклинали его, но и только.

Я понял, что если члены кружка и впрямь считали этого загадочного Бертано Антихристом, то предпочитали помалкивать об этом при тех, кому не до конца доверяли, и тихо произнес:

— Так или иначе, теперь все члены этого сообщества исчезли. Как по-вашему, по какой причине это могло случиться?

Щека Милдмора дернулась, а потом он сказал:

— Думаю, они сбежали из-за книги.

Я посмотрел в его страдальческое встревоженное лицо и решился взять быка за рога:

— Вы говорите о книге, которую украл Майкл Лиман?

Тюремщик непонимающе уставился на меня:

— Лиман? Нет, это я тайно вынес ее из Тауэра и отдал Гринингу. Рассказ Энн Аскью о том, как ее жестоко допрашивали и пытали.

На мгновение голова у меня пошла кругом. Мы уставились друг на друга. А затем как можно спокойнее я попросил:

— Расскажите мне о книге Энн Аскью, Томас.

Молодой человек нахмурился:

— Разве вы ничего не знаете? Я думал, именно поэтому вы вчера и приходили в Тауэр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x