К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я жестко посмотрел на казначея.

— Это старое завещание, — продолжал он. — Я знаю, что Билкнэп не вел дела Рича больше года. Тот прекратил пользоваться его услугами с тех пор, как Стивен стал неважно себя чувствовать.

Я подумал, уж не потому ли Билкнэп внезапно начал подлизываться ко мне, что надеялся получить таким образом какую-нибудь работу? Роуленд наклонил голову:

— Я слежу, кто из значительных персон королевства сотрудничает с барристерами нашего инна. Королева обычно работала с вами. Я связался с секретарем Рича, и тот сказал, что сэру Ричарду нет никакого дела до мавзолея. — Казначей пожал плечами. — А завещание строго оговаривает, что члены семьи не должны участвовать в принятии решения. Так что эта штука не будет построена, и золото Билкнэпа останется bona vacantia [22] Бесхозное имущество (лат.) . . В результате его состояние в отсутствие наследников перейдет… — Он сделал паузу на вопросительной ноте, словно я был студентом.

— Короне, — закончил я фразу.

— Вот именно! — Роуленд издал скрипучий смешок. — Рич сможет похвастать, что исполнил свой долг и сэкономил для короля еще несколько сотен фунтов.

Теперь я уже просто не мог не ощутить жалости к Билкнэпу.

— Кстати, что касается выполнения долга, — радостно продолжал казначей. — Помните, вы обещали принять дополнительные обязанности перед инном? Ну так вот, в следующем месяце представится прекрасная возможность. — Мое лицо, наверное, вытянулось, потому что он торопливо добавил: — Нет-нет, ничего подобного сожжению! Наоборот, это будет грандиознейшее торжество, какого в Лондоне не устраивали уже много лет — говорят, со времен коронации Анны Болейн.

— Торжество в честь чего? — озадаченно спросил я.

— В честь заключения мира с Францией. Будет потрясающее рыцарское представление. Я получил еще одно письмо от Уильяма Пейджета, личного секретаря его величества. По всей видимости, тот самый адмирал, который командовал флотом во время вторжения в прошлом году, поднимется по Темзе со свитой французских кораблей, включая и те, что воевали против нас. Пышные торжества пройдут в Тауэре и Хэмптон-Корте. Соберутся тысячи людей, будут члены королевской семьи и высшая знать, представители городских гильдий и судебных иннов. Устроители хотят, чтобы от Линкольнс-Инн присутствовал сержант юриспруденции, и я сразу подумал о вас. Пусть это будет своего рода наградой за участие в другом, менее радостном мероприятии на прошлой неделе.

Я задумчиво посмотрел на собеседника. Конечно, Роуленд знал, что я не горю желанием пойти на торжества. Он просто-напросто снова воспользовался своей властью.

— На многих церемониях будут присутствовать король с королевой, — добавил казначей, — и я надеюсь, что в них впервые примет участие принц Эдуард.

— Одно время его величество выражал недовольство мною, — тихо сказал я. — Пожалуй, с моей стороны будет неразумно показываться ему на глаза.

— Ах, вы про ту историю, что случилась в Йорке? — Роуленд беспечно махнул рукой. — Это было много лет назад. И сейчас от вас лишь потребуется стоять среди множества прочих в лучшем своем наряде и радостно кричать, когда будет велено.

«Радостно кричать при виде адмирала д’Аннебо, командовавшего французским флотом в той самой битве, в которой погибла „Мэри Роуз“? — подумал я. — Ну не странные ли понятия о рыцарском благородстве?!»

— Я не знаю точной даты, когда вы понадобитесь, — продолжал Роуленд, — но это будет в последней декаде августа, приблизительно через месяц. Я буду держать вас в курсе.

Спорить было в любом случае бесполезно, а меня еще ждали неотложные дела. Поэтому я лишь тихо сказал:

— Хорошо, господин казначей.

— Наверняка траты предстоят немалые. Одному Богу известно, во сколько это все обойдется. Что ж, в распоряжении короля будут деньги Билкнэпа, чтобы покрыть расходы. — И Роуленд весело рассмеялся собственной шутке.

Я вышел в квадратный двор. Становилось облачно: собрались эти легкие летние облака, которые словно бы удерживают и лишь усугубляют зной. Направляясь обратно к себе в контору, я заметил неуверенно слонявшегося рядом человека, молодого, в приличном темном камзоле и широкополой зеленой шляпе. Сперва я лишь мельком взглянул на него, однако потом присмотрелся повнимательнее. Это лицо я видел всего лишь день назад при красном свете факелов в темницах Тауэра. Тюремщик Томас Милдмор, который как будто не слишком ладил со своим начальником. Увидев меня, молодой человек нерешительно подошел поближе. Лицо у него было испуганное, как и накануне в Тауэре.

— Мастер Шардлейк, — проговорил он с дрожью в голосе, — мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз. Об… одной рукописи.

Глава 24

Я проводил Милдмора к себе в контору. Барак и Скелли с любопытством посмотрели на посетителя, когда я вел его в свой кабинет. Я предложил молодому человеку сесть, и он опустился на стул и неловко огляделся. Дружелюбным тоном, стараясь успокоить гостя, я спросил:

— Не желаете ли бокал пива?

— Нет, сэр, благодарю вас.

Милдмор помялся, теребя свою редкую бородку. Внешность у него была не очень внушительной, но, будучи тюремщиком в Тауэре, он наверняка видел — а возможно, и сам творил — страшные вещи. И вдруг он выпалил:

— Я полагаю, вы расследуете убийство печатника Армистеда Грининга?

— Да.

— Официально? — Глаза тюремщика уставились на меня в тревожном напряжении. — Говорят, вы действуете по поручению его родителей.

— Кто говорит? — мягко спросил я.

— Друзья. Они сказали мне, что приходил некий заслуживающий доверия человек по имени Уильям Сесил и объяснил, что якобы сотрудничать с вами абсолютно безопасно. Сесил пытается выследить троих друзей Грининга, которые тоже пропали. А еще исчез его подмастерье.

Я внимательнее присмотрелся к Милдмору. Тот отводил глаза, избегая встречаться со мной взглядом. Мне подумалось, что, если ему известно все это, он должен быть связан с радикалами. Внезапно молодой человек прямо спросил:

— Сэр, зачем вы вчера приходили в Тауэр?

Чуть подумав, я сказал:

— Я отвечу. Но сначала позвольте заверить вас, что ваши друзья говорили правду. Я не работаю на какого-нибудь врага реформизма.

Тюремщик пристально взглянул на меня:

— Надо полагать, существует связь между смертью Грининга и… Тауэром?

— Скорее, он был как-то связан с Энн Аскью. По ходу дела всплыло ее имя.

Разумеется, я не мог упомянуть предсмертные слова Элиаса: ведь Милдмор даже не знал о гибели подмастерья.

На лбу у молодого тюремщика выступила бусинка пота. Он проговорил, обращаясь не только ко мне, но и к себе самому:

— Значит, я должен вам довериться. Не могу понять, почему они не пришли за мной. — Он сделал паузу и добавил: — Уж убийцы бы точно меня не пожалели. Если бы разнюхали про книгу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x