Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вудворд не знал, кивнуть в ответ или покачать головой, и посему не сделал ни того ни другого.
Уинстон потер ладони над огнем.
— К сожалению, мой собственный очаг дымит, а моя крыша ночью будет протекать, как худая шлюпка. Но меня этим не проймешь. Я выдержу. Как говаривал мистер Бидвелл в трудные для компании времена: любые невзгоды только закаляют характер мужчины.
— О чем ты, Эдвард? — спросил Бидвелл, возвращаясь в гостиную после прощания с Джонстоном.
— Так, пустяки, сэр, — ответил Уинстон. — Просто мысли вслух.
Он отвернулся от камина.
— Я собирался сказать судье, что нынешнее ненастье — это еще одно свидетельство ведьмовских происков: никогда прежде здесь не было такой злотворной сырости.
— Думаю, Айзек уже достаточно осведомлен о способностях ведьмы Ховарт. Но теперь нам осталось терпеть ее только день-два, не более, верно, Айзек?
Бидвелл ждал ответа, раздвинув губы в улыбке, но взгляд его при этом был тверже гранита. Вудворд, дабы сохранить мир и добраться до постели без очередного бурного объяснения, прошептал: «Не более того». И тут же устыдился этого, поскольку выходило так, что он пляшет под дудку Бидвелла. Но сейчас он был слишком болен и утомлен, чтобы переживать еще и по этому поводу.
Уинстон вскоре откланялся, а Бидвелл вызвал миссис Неттлз и служанку, чтобы они помогли судье подняться на второй этаж. Вудворд, при всей его слабости, воспротивился попыткам девушки его раздеть и заявил, что подготовится ко сну самостоятельно. А через несколько минут после того, как он улегся, зазвенел дверной колокольчик. Вскоре в дверь спальни постучала миссис Неттлз, сообщая о прибытии доктора Шилдса, а затем появился и сам доктор со своей кожаной сумкой.
Чаша для сбора крови была подставлена. Раскаленный ланцет аккуратно и глубоко рассек едва затянувшиеся ранки от утреннего кровопускания. Вудворд лежал, свесив голову с кровати, слушал капель истекающих вредных флюидов и смотрел в потолок — на тень, отбрасываемую доктором Шилдсом в желтом свете лампы.
— Бояться нечего, — говорил доктор, массируя пальцами область надрезов, чтобы ускорить кровотечение. — Мы изгоним из вас эту хворь.
Вудворд закрыл глаза. Ему было холодно. Желудок сводило судорогами — но не столько от испытываемой боли, сколько при мысли о трех ударах плетью, предуготованных Мэтью. Зато после порки Мэтью выйдет на свободу из этой поганой темницы и одновременно — хвала Господу — освободится от растлевающего влияния Рейчел Ховарт.
Кровь продолжала течь. Вудворд чувствовал — или ему так казалось, — что у него замерзают руки и ноги. Однако его горло по-прежнему было как в огне.
Ему удалось немного развлечь себя мыслями об ошибочной теории Мэтью насчет испанского шпиона. Если такой шпион и существовал, им никак не мог быть Алан Джонстон. По крайней мере, Джонстон уж точно не был вором, похитившим золотую монету. Порой Мэтью, выдвигая свои версии, бывал самоуверен до невыносимости, и вот сейчас подвернулась возможность его осадить, напомнив, что ему так же свойственно ошибаться, как и любому человеку.
— Мое горло, — прошептал Вудворд доктору, — очень болит.
— Да, мы займемся им, как только покончим с этим.
Вот же не повезло, думал Вудворд. Захворать в таком месте, где на много лиг вокруг не найти настоящей больницы, какие есть в крупных городах. Впрочем, уже скоро его миссия здесь будет выполнена. Конечно, обратная поездка через лес до Чарльз-Тауна не предвещала ничего приятного, но еще менее он был готов проторчать в этой болотной дыре дольше одной недели.
Он понадеялся, что Мэтью достойно выдержит удары плетьми. Первый удар вызовет шок; второй, скорее всего, раздерет кожу. Вудворду случалось видеть закоренелых преступников, начинавших со слезами звать маму, когда третий удар кнута вспарывал их спины. Но скоро это тяжкое испытание закончится. Скоро они оба смогут покинуть это гиблое место, а там уже пускай Сатана сколь угодно сражается с москитами за обладание жалкими руинами Фаунт-Ройала.
«Не кажется ли вам очень странным, что Дьявол столь открыто являет себя жителям города?» — говорил Джонстон. Вудворд покрепче зажмурил глаза. «Почему бы не рассмотреть и такую возможность: если Сатана действительно орудует в Фаунт-Ройале, тогда он вполне мог придать облик миссис Ховарт настоящей ведьме. Или, может статься, колдуну».
Нет, подумал Вудворд. Нет! Ведь есть свидетели, давшие клятву на Библии; есть куклы, что лежат здесь на комоде! Если допустить, что в этом деле замешана другая ведьма, это не только отложит вынесение приговора, но также приведет к окончательному запустению Фаунт-Ройала. Нет, сказал себе Вудворд. Будет чистейшим безумием двигаться по этому пути!
— Простите? — произнес доктор Шилдс. — Вы что-то сказали, Айзек?
Вудворд мотнул головой.
— Значит, я ослышался. Еще немного, и мы закончим.
— Хорошо, — сказал Вудворд.
Теперь он мог бы вздремнуть, не будь этой боли в горле. Звук падающих в чашу капель уподобился колыбельной. Но, прежде чем отдаться во власть сна, он обязательно помолится и попросит Господа укрепить силы Мэтью, дабы он устоял перед коварством этой женщины и вынес наказание с достоинством джентльмена. К этому он добавит еще одну молитву, дабы в этой сложной ситуации сохранить ясность ума, действуя правильно и разумно, строго в рамках закона.
Однако он был болен, он был в смятении, и к тому же — как до него только что начало доходить — он был напуган. Он боялся разболеться еще сильнее, боялся столкнуться с последствиями пагубного влияния Рейчел Ховарт на Мэтью, боялся допустить ошибку. Такого сильного страха он не испытывал уже очень давно, с последнего года жизни в Лондоне, когда весь его мир разрывался в клочья подобно куску истлевшей ткани.
Он боялся будущего. Не только близящегося перелома веков и новых бедствий, какие могло принести этому страждущему миру новое столетие, но и завтрашнего дня, и послезавтрашнего, и следующего за ним. Он боялся всех демонов этих неведомых завтрашних дней, ибо те же самые твари уничтожали образы и сущность дней вчерашних ради веселой пляски адского огня.
— Сейчас-сейчас, еще чуть-чуть, — приговаривал доктор Шилдс, и кровь капля за каплей сочилась из ланцетных порезов.
В то время как Вудворд подвергался лечебным процедурам, Мэтью лежал во тьме на соломенной подстилке и боролся со своими собственными страхами. Стыдно будет, если завтра утром под ударами плетью он потеряет контроль над собой и осрамится на глазах у судьи. Ему доводилось присутствовать при наказаниях преступников и наблюдать, как иные из них не могли сдержать естественные отправления тела — так велика была боль. Он сможет вытерпеть три удара, уверял себя Мэтью. Или не так: он надеялся , что сможет. Если дюжий мистер Грин будет вкладывать в удары всю силу… нет, лучше не думать об этом сейчас, чтобы не начала представляться всякая жуть — например, как спина его лопается под плетью, будто переспелая дыня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: