Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ваше вторжение в эту комнату, — сурово молвила она, — не может быть оправдано ничем. Что вы здесь делаете?
Мэтью ничего не оставалось, как сказать всю правду.
— Из разговора с Соломоном Стайлзом я узнал, что у Бидвелла есть карта Флориды и окружающих земель, составленная одним французским путешественником. И я подумал, что она может храниться в этом кабинете — в столе или на книжных полках.
Миссис Неттлз не ответила, но ее взгляд просверлил Мэтью насквозь.
— Не то чтобы я решился на побег, — продолжил Мэтью. — Я только хотел увидеть карту, чтобы получить какое-то представление о местности.
— Это вас погубит, — сказала она. — И ее тоже. Она знает, что вы задумали?
— Нет.
— А вам не кажется, что сперва надо спросить ее и только потом строить планы?
— Я не планирую, я только изучаю.
— Планировать, изучать… все едино. Может статься, у нее вовсе нет охоты сгинуть в пасти дикого зверя.
— А какой выбор? Она предпочла бы сгореть заживо? Я так не думаю!
— Вам бы тон поубавить, — предостерегла она. — Мистер Бидвелл, может, и болен, но пока что еще не оглох.
— Вы правы. Но… если я продолжу поиски этой карты… может, вам лучше будет выйти из комнаты и забыть, что видели меня здесь? Это касается только меня, и никого другого.
— А вот и нет. Меня это касается тоже — разве не я втянула вас в эту историю? Если бы я тогда попридержала язык…
— Извините, — прервал ее Мэтью, — но я вынужден не согласиться. Вы меня не втягивали в историю, а только навели на мысль, что в городе не все ладно. Как потом выяснилось, здесь более чем неладно — не знаю, насколько вы в курсе. Я так или иначе усомнился бы в ведьмовстве Рейчел, даже если бы вы сами свидетельствовали в суде против нее.
— Но если вы так уверены в ее невиновности, почему этого не видит мировой судья?
— Это сложный вопрос, — сказал он. — При ответе надо учитывать его возраст и жизненный опыт… оба в данном случае только затрудняют понимание ситуации. Или, говоря иначе, затрудняют понимание того, что находится за пределами прямой борозды на кривом поле, как вы образно выразились в нашей первой беседе. Так вы позволите мне продолжить поиски?
— Незачем, — ответила она. — Если вам уж совсем невтерпеж найти карту, я просто ее покажу. — Она подняла фонарь и направила свет на стену позади стола. — Вот она висит.
Мэтью поднял глаза. Действительно, на стене — между картиной маслом, изображающей парусный корабль, и нарисованным углем пейзажем лондонских доков — висела коричневая пергаментная карта в деревянной раме, дюймов пятнадцати в длину и около десяти в ширину.
— Ох, — смутился Мэтью. — Что ж… спасибо.
— Вы лучше проверьте, эта ли карта вам нужна. Я знаю только, что она французская, но никогда к ней не приглядывалась.
И она протянула Мэтью фонарь.
Уже в следующую секунду Мэтью понял, что перед ним искомая карта. Вернее, это была лишь часть большей карты, а охваченная ею область начиналась примерно в тридцати милях к северу от нынешнего Фаунт-Ройала и простиралась до места с выцветшей чернильной подписью: «La Terre Florida» [22] «Земля Флорида» (фр.) .
. Между Фаунт-Ройалом и испанской территорией перо стародавнего картографа начертало обширный лес с вкраплениями пустошей, извилистых рек и нескольких озер. Тут поработала и фантазия автора: одно из озер было изображено в виде водяного чудища и названо «Le Lac de Poisson Monstre» [23] «Озеро чудовищной рыбы» (фр.) .
. Все побережье от Фаунт-Ройала до Флориды было заболочено — судя по значкам травы и воды вместо значков деревьев — и носило название «Marais Perfide» [24] «Коварная топь» (фр.) .
. А в самом центре леса, милях в пятидесяти-шестидесяти к юго-западу от Фаунт-Ройала, расположилась болотистая местность, нареченная «La Terre de Brutalite» [25] «Земля Жестокости» (фр.) .
.
— Ну и как, вам это на пользу? — спросила миссис Неттлз.
— От этого больше головной боли, чем пользы, — сказал Мэтью. — Хотя кое-что полезное тут найти можно.
Он уже разглядел что-то вроде большого открытого участка посреди леса в десяти-двенадцати милях на юго-запад от Фаунт-Ройала. Эта пустошь — при условии, что причудливая карта более-менее соответствовала действительности, — растянулась мили на четыре в длину. Еще один просвет в лесном массиве, включавший озеро, находился южнее первого. Третья и самая большая из пустошей лежала к юго-западу от второго. Все вместе они напоминали отпечатки ног какого-то первобытного великана, и Мэтью подумал, что если эти открытые участки — или хотя бы зоны, не обозначенные словом «perfide» [26] «Коварный» (фр.) .
, — реально существуют, по ним можно проложить наименее рискованный маршрут до Флориды. Возможно, это и был «самый прямой путь», упомянутый Соломоном Стайлзом. В любом случае следовать этим маршрутом будет легче, нежели день за днем пробираться через сплошной девственный лес. Мэтью также заметил слово «Indien?» [27] «Индейцы?» (фр.) .
, написанное мелкими буквами в трех далеко отстоящих друг от друга местах, ближайшее из которых было милях в двадцати к юго-западу от Фаунт-Ройала. Знак вопроса мог предполагать либо случайную встречу с индейцами, либо найденные следы их пребывания, либо просто услышанный вдали грохот племенных барабанов.
Сделать это будет непросто. Точнее говоря, чертовски трудно.
Возможно ли вообще добраться до Флориды? Да, это возможно — идя на юго-запад, затем на юг и снова на юго-запад, по слабо заросшим «следам великана», разделенным участками густого леса. Но, как Мэтью уже отмечал ранее, у него не было никаких навыков следопыта, и элементарная ошибка при ориентировании по солнцу могла завести его и Рейчел в Terre de Brutalite .
Хотя разве не все эти области были по своей сути Землей Жестокости?
Но это безумие! Потрясенный, Мэтью вернулся к реальности. Чистое безумие! Как он мог даже помыслить о подобном? Да у него будет тысяча шансов погибнуть, затерявшись в этой дикой чаще!
— Спасибо… — Мэтью отдал фонарь миссис Неттлз, которая по интонации догадалась, что он уже готов отказаться от своих намерений.
— То-то же, — сказала она, принимая фонарь, — это жуткая затея.
— Не только жуткая. Она попросту безнадежна.
— Значит, вы выбросите это из головы?
Он провел рукой по лбу.
— А что мне еще остается, миссис Неттлз? Вы можете подсказать?
Она покачала головой, глядя на Мэтью с печальным сочувствием.
— Очень жаль, но не могу.
— И никто не сможет, — устало произнес он. — Никто, кроме меня самого. Пусть говорят, что нет человека, который был бы как остров… [28] Отсылка к «Молитвам по возникающим поводам» Джона Донна (Размышление XVII; 1623).
но я чувствую себя если не островом, то, по крайней мере, отрезанным от всего мира клочком суши. Через тридцать часов Рейчел поведут на казнь. Я знаю, что она невиновна, но ничего не могу сделать для ее освобождения. Посему… что еще мне остается, кроме как строить безумные планы бегства во Флориду?
Интервал:
Закладка: