Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да. Она убила нашего англиканского священника, а потом и своего законного мужа, — сообщил Бидвелл.
— Насчет законного мужа ты заблуждаешься. Пролив кровь священника, ведьма разорвала эту супружескую связь и всецело отдалась Сатане. Кроме того, она губила посевы и смущала умы горожан?
— Да.
— Это лишь предположения, — счел нужным вмешаться Мэтью. — Пока не доказанные.
Иерусалим впился в него взглядом.
— Что сие значит?
— Еще не все свидетельства собраны, — пояснил Мэтью. — Поэтому обвинения против миссис Ховарт считаются недоказанными.
— Ты назвал ее «миссис Ховарт»? — с ледяной улыбкой молвил Иерусалим. — Ты обращаешься к ведьме с почтением?
Вудворд напрягся и подал голос.
— Мой секретарь старается быть беспристрастным.
— Или напротив: твой секретарь пристрастен к сей ведьме, отравившей его разум своими чарами. Негоже оставлять его здесь, в таком опасном соседстве. У вас не найдется другого места для заключения?
— Не найдется, — сказал Бидвелл. — Других тюрем у нас нет.
— Значит, надо убрать отсюда ведьму и запереть ее там, где она будет в полном одиночестве.
— Я должен возразить против этой меры, — быстро среагировал Мэтью. — Поскольку суд проходит здесь, миссис Ховарт имеет право присутствовать при допросах свидетелей.
Проповедник помолчал, пристально глядя на Мэтью.
— Джентльмены, боюсь, мы с вами видим пример пагубного влияния нечистой силы на юную душу. Ни один добродетельный христианин не стал бы защищать права ведьмы. — Он дал слушателям время проникнуться сказанным. — Всякая ведьма злоумышляет увлечь в Ад как можно больше людских душ, насколько хватит ее демонической силы. В Старом Свете порой приходилось сжигать целые поселения и поголовно вешать их жителей, совращенных одной-единственной ведьмой.
— Может, оно и так, — сказал Мэтью, — но здесь Новый Свет.
— Не важно, Старый или Новый, битва меж Богом и Сатаной идет повсюду. И другого выбора нет. Либо воин Христа… либо — прислужник Дьявола. А на какой из этих сторон ты?
Ему расставили хитрую ловушку, и Мэтью это понял. Впервые до него дошла суть извращенной логики, на которой строилось обвинение против Рейчел.
— Если я скажу, что я на стороне правды, — ответил он, — кем это меня сделает: воином или прислужником?
Иерусалим усмехнулся:
— Именно таким образом, джентльмены, и происходило грехопадение Адама, поддавшегося искушению сначала только в мыслях, потом в словах, а потом и в деяниях. Будь осторожен, юноша! Изворотливые ответы от кары не спасут.
— Позвольте! — сипло возмутился Вудворд. — Мой секретарь не является подсудимым!
— Этот секретарь, — сказал Иерусалим, — возможно, уже перестал быть твоим. — Он повернулся к Рейчел, и в его голосе вновь зазвучали громовые раскаты. — Сознавайся, ведьма! Ты наложила заклятие на неокрепшую душу сего юноши?
— Не налагала я никаких заклятий ни на какую душу, — ответила она, — окрепшую или нет.
— Это покажет время. Ты бесстыдная блудница, исполненная лжи и колдовских чар! Однако сейчас ты в клетке, не так ли? И с каждым заходом солнца ты теряешь еще один день из оставшихся у тебя на богопротивные козни. — Он взглянул на Бидвелла. — Без сомнения, для нее виселица будет слишком легкой казнью.
— Ее сожгут на костре, — сообщил Бидвелл. — Таково решение судьи.
— А-а-а, костер, — произнес Иерусалим с таким благоговением, словно речь шла о каком-то чудодейственном лечебном средстве. — Да, это уже лучше. Однако даже пепел надобно подвергнуть обряду санктимонии. — Он адресовал Рейчел еще одну ледяную улыбку. — Враг мой, — сказал он, — твое лицо меняется со сменой городов и весей, но твоя сущность все та же. — Он вновь перевел взгляд на Бидвелла. — Теперь я узрел достаточно. Меня ждут сестра и племянник. Нам дозволят разместиться на каком-нибудь свободном участке земли?
— Да, — произнес Бидвелл после секундной заминки. — Я укажу вам место.
— Протестую! — возмутился Джонстон. — Могу я как-нибудь вас разубедить, Роберт?
— Думаю, Иерусалим будет нам не менее полезен, чем судья.
— Ты станешь думать иначе после того, как он поднимет новый бунт! Счастливо оставаться!
С этими словами не скрывающий досады и злости Джонстон уковылял прочь, опираясь на трость.
— Алан изменит свое мнение, — сказал Бидвелл проповеднику. — Это наш школьный учитель, и в целом он разумный человек.
— Хочется верить, что ваш учитель не будет совращен с пути истинного, как этот злосчастный юноша… Ну, сэр, я к вашим услугам.
— Хорошо, идемте со мной. Надеюсь, у нас не возникнет новых… беспорядков?
— Беспорядки не являются моей целью, сэр. Я здесь ради вашего спасения.
Бидвелл жестом предложил проповеднику идти вперед, а сам двинулся следом. Уже с порога он обернулся к Вудворду.
— Вы с нами, господин судья? Если хотите, чтобы я вас подвез.
Вудворд кивнул и, грустно посмотрев на Мэтью, произнес еле слышно:
— Мне нужно отдохнуть, так что не смогу тебя проведать до завтрашнего утра. Как ты себя чувствуешь?
— Неплохо. А вы попросите доктора Шилдса о новой порции лекарства.
— Так и сделаю. — Он мрачно взглянул на Рейчел. — Только не думайте, мадам, что если мой голос слаб, а тело измучено, то я не смогу вести судебный процесс с полной отдачей. Следующий свидетель будет заслушан в назначенное время. — Он сделал два шага в сторону двери, но вновь задержался и добавил страдальческим шепотом: — Мэтью, не позволяй своему рассудку дать слабину, как это вышло с моим здоровьем.
После этого он развернулся и покинул тюрьму.
Мэтью сел на скамью. Появление Исхода Иерусалима добавило новый — и очень взрывоопасный — элемент ко всей этой смеси. Но сейчас Мэтью в первую очередь беспокоило ухудшение здоровья судьи. В ближайшие дни Вудворду следовало находиться в постели под наблюдением врача. И уж конечно не заседать в этой затхлой тюрьме, однако гордость и чувство долга побуждали его продолжать судебное разбирательство без проволочек. Никогда на памяти Мэтью мировой судья не был столь немощен телом и духом, и это его пугало.
— Судья очень болен, да? — внезапно спросила Рейчел.
— Боюсь, что так.
— Вы давно у него на службе?
— Пять лет. Я был еще подростком, когда мы с ним встретились. Он дал мне шанс выбиться в люди.
Рейчел кивнула.
— Могу я высказаться напрямик? — спросила она.
— Сделайте одолжение.
— Когда он смотрит на вас, — сказала она, — это точь-в-точь отец, глядящий на сына.
— Я его секретарь, и не более того, — отрывисто произнес Мэтью. Он сидел, сцепив руки, склонив голову и ощущая ноющую пустоту в области сердца.
— Не более того, — повторил он.
Глава шестнадцатая
Интервал:
Закладка: